大数跨境

错误6:主动语态用得太多

错误6:主动语态用得太多 外贸人赢在领英
2026-04-20
5
导读:英文信函中,如果你仔细琢磨外国人的行文方式,会发现他们的文章很少有全文上下都充满We,I等人称的情况

     英文信函中,如果你仔细琢磨外国人的行文方式,会发现他们的文章很少有全文上下都充满We,I等人称的情况。相反的,被动语态会更多一点。比如:我们明天会寄你样品。中国人喜欢说Wellsendyouthesamples tomorrow.这句话没错,语法正确,意思清楚,但是外国人就不太喜欢这样说。他们通常会这样写:Samples will be sent to you to-morrow.用的是被动语态,人称就没有了。

    其实,对于主动和被动语态,很多专业人士是有争论的。有人说主动语态好,给人感觉自然;也有人说被动语态好,比较像商务人士的口吻。其实无所谓好与坏,只要句型多变,给人感觉舒服就可以。但是主动语态会带有一些主观的色彩,被动语态虽然冰冷一点,但给人的感觉相对比较客观。

     所以,真正运用时最好还是根据语境来选择合适的句型。


【声明】内容源于网络
0
0
外贸人赢在领英
Helo,我是May,欢迎关注我的账号,这里有分享一些领英技能方面的知识,希望能帮助大家通过领英收获自己的客户和订单。
内容 127
粉丝 1
外贸人赢在领英 Helo,我是May,欢迎关注我的账号,这里有分享一些领英技能方面的知识,希望能帮助大家通过领英收获自己的客户和订单。
总阅读2.6k
粉丝1
内容127