大数跨境

玖顺控股获世界职业拳击联盟授权,世界职业拳王争霸赛——2024(中国·海口)WBO/WBC 世界职业拳王争霸赛诚邀赞助商

玖顺控股获世界职业拳击联盟授权,世界职业拳王争霸赛——2024(中国·海口)WBO/WBC 世界职业拳王争霸赛诚邀赞助商 玖顺控股
2024-11-25
1
导读:2024(中国・海口)WBO/WBC 职业拳王争霸赛的赞助行列。此赛事将于 2024 年 12 月28日在海口盛大举行

尊敬的合作伙伴:

Dear cooperation partner:


世界拳击组织(WBO)自 1988 年成立,在五大洲 50 多个国家举办冠军赛,于近 200 个国家推广赛事,是举办世界冠军赛的领军者。如今,WBO 联合 WBC,并携手广东玖顺控股有限公司,诚挚邀请各行业企业家加盟 2024(中国・海口)WBO/WBC 世界职业拳王争霸赛的赞助行列。此赛事将于 2024 年 12 月28日在海口盛大举行,是企业品牌推广的绝佳机遇。


The World Boxing Organization (WBO) has been a pioneer in organizing world championship events since its establishment in 1988. It held championship matches in over 50 countries across five continents and promoted its events in nearly 200 countries. Today, the WBO is joining forces the WBC and Guangdong Jiushun Holdings Co., Ltd. to invite entrepreneurs from various industries to sponsor the 2024 WBO/WBC Professional Boxing Championship in Haikou, China. This event, scheduled for December 28, 2024, represents an excellent opportunity for brand.


世界职业拳击联盟授权▼

World Boxing Association authorized▼


赛事亮点▼

Highlights of the Event▼


顶级赛事规格

Top-notch Event Standards


该赛事具备顶级规格,拥有 WBO 和 WBC 的双重认证,凭借这两大权威组织的严格规则以及拳手评级体系,有力地确保了赛事的专业性、公正性与高水准,使得比赛竞争异常激烈且具备上乘的竞技质量


This event features top-tier standards with dual certifications from the WBO (World Boxing Organization) and the WBC (World Boxing Council). Relying on the strict rules and boxer rating systems of these two authoritative organizations, it effectively ensures the professionalism, fairness, and high quality of the event. As a result, the competitions are extremely intense and of excellent athletic quality.



明星拳手云集

A Galaxy of Star Boxers


数位世界排名前 100 拳手参赛,凭过往精彩表现与辉煌战绩吸睛,提升赛事整体水平,奉献顶级对决。

国内众多顶尖拳手出战,与国际高手过招,是中国拳击走向世界契机,激发国内拳击热潮,引大量本土观众关注。


Dozens of boxers ranked among the top 100 in the world will participate in the event. With their remarkable past performances and glorious records, they are sure to draw much attention, enhance the overall level of the event, and present top-notch matchups.

Moreover, numerous top-notch domestic boxers will also take part in the battles against international masters. This is a great opportunity for Chinese boxing to step onto the global stage, which will stimulate the upsurge of boxing in China and attract a large number of local audiences' attention.



强大主持阵容与媒体直播

Powerful Hosting Lineup and Media Live Broadcast


在赛事的呈现方面,拥有强大的主持阵容与媒体直播力量。CCTV5 韩乔生与著名搏击女主持苏航将亲临现场,他们以专业的解说功底和极具感染力的主持风格,为观众带来生动且精彩的赛事解说,通过与观众的现场互动,有效增强观众的代入感,让观众仿佛置身于比赛现场之中。


In terms of presenting the event, there is a powerful hosting lineup and strong media live broadcast strength. Han Qiaosheng from CCTV5 and the famous female combat sports host Su Hang will be present on the scene. With their professional commentary skills and highly infectious hosting styles, they will bring vivid and wonderful event commentaries to the audience. Through on-site interactions with the audience, they will effectively enhance the sense of immersion for the viewers, making them feel as if they were right in the middle of the competition scene.



媒体▼

Media▼


中央电视台新媒体客户端、咪咕体育、新浪体育、抖音、哔哩哔哩等巨头新媒体全程直播。


The major new media platforms, including the CCTV New Media App, Migu Sports, Sina Sports, Douyin, and Bilibili will broadcast the event live.



商家权益▼

Seller Benefits▼


冠名品牌(880 万 RMB,仅 1 家)

Naming rights (8.8 million RMB, 1 only)


授权:获得赛事全程总冠名荣誉称号,可使用赛事称号进行商务宣传,获商务或公益活动影像资料使用权,所有对外口径及线上线下活动宣传产品中凸显企业品牌。


Authorization: Receive the title of the overall sponsor of the event, use the event title for commercial promotion, obtain the right to use video materials from or public welfare activities, and highlight the corporate brand in all external communications and promotional products for online and offline activities.


新闻发布会:全程参与,有现场背景广告、专访区广告等,以冠名身份出现,LOGO 及企业信息出现在印刷品及宣传品上,组委会邀请领导担任荣誉主席并出席相关活动发言,赠予赞助金额门票。


Press Conference: Full participation, with on-site background advertisements and exclusive interview area advertisements, appearing under the identity of the title sponsor, with LOGO company information appearing on printed materials and promotional items, the organizing committee invites leaders to serve as honorary chairmen and attend related activities to give speeches, and tickets given as sponsorship amount.


比赛现场:有拳台中心广告位、现场观众助兴小国旗、拳手及拳击宝贝服装、休息室凳子、比赛前中后 LED 播放宣传片、主持人现场口播鸣谢等独家回报。


Event site: Central ring advertising, small national flags for audience to cheer, boxers' and boxing babes' costumes, stools in the locker room LED promotional videos before, during and after the match, and on-site hosting and announcing are all exclusive benefits.


电视媒体:央视新媒体、咪咕体育等平台直播及宣传片独家定制。


Television media: exclusive live broadcasts and promotional video production on platforms such as CCTV New Media and Migu Sports.


网络及新媒体:门户网站报道植入企业信息,赛事直播凸显品牌 LOGO,邀请拳击宝贝直播口播企业名称。


Network and New Media: Portal websites report embedded corporate information, live broadcasts of sports events highlight brand logos, and boxing babes are invited to live broadcast mention corporate names.


户外及平面媒体:户外大牌、场馆外海报、主海报、公交车车身、门票票套、嘉宾邀请函等突出总冠名企业名称。


Outdoor and print media: outdoor billboards, posters outside the venue, main posters, bus body advertisements, ticket envelopes, and guest invitation letters, etc., highlighting the name of the overall sponsoring company.



协办单位(360 万 RMB,仅 3 家):部分权益类似冠名品牌,如新闻发布会参与及展示、比赛现场视频广告、现场喷绘体现、现场宣传品展示名称或 LOGO 等,但次数或程度稍减。


Co-organizers (3.6 million RMB, 3 only): Some of the benefits are similar to the title sponsors, such as in press conferences and on-site display, on-site video advertisements, on-site spraying, and on-site promotional items displaying the name or LOGO, but with fewer or less extent.


指定品牌(80 万 RMB):在新闻发布会、称重仪式、比赛现场有视频广告、现场感谢、现场喷绘体现等权益,现场宣传品可展示名称或 LOGO。


Designated Brand (800,000 RMB): Video advertisements, on-site thanks, and graffiti representation at the press conference,-in ceremony, and match site, with the name or LOGO displayed on-site promotional materials.


支持单位(50 万 RMB):在比赛现场有视频广告、现场感谢、现场喷绘体现等权益,视频广告次数相对较少。


Supporting unit (500,000 RMB): Video advertising, on-site thanks, and spray painting at the competition site, relatively fewer video advertisements.


鸣谢单位(30 万 RMB):在比赛现场有视频广告、现场感谢、现场喷绘体现等权益,视频广告次数相对较少。


Acknowledgement (300,000 RMB): The unit will receive benefits such as video advertisements, on-site thanks, and on spray painting at the competition venue, with a relatively limited number of video advertisements.


广告位展示▼

Advertisement space display▼



END

【声明】内容源于网络
0
0
玖顺控股
广东玖顺控股有限公司,致力于成为中国领先、全球知名之产业投资综合集团
内容 64
粉丝 0
玖顺控股 广东玖顺控股有限公司,致力于成为中国领先、全球知名之产业投资综合集团
总阅读28
粉丝0
内容64