Em apenas uma hora moradores ficaram ilhados em escolas e locais de trabalho na província de Henan; ao menos 12 pessoas morreram e 100 mil foram levadas para locais mais seguros. Estações de metrô foram inundadas e bairros inteiros ficaram cobertos de água.
一个小时之内,河南省的居民就被困在学校和工作场所;至少12人死亡,10万人被转移到更安全的地方。地铁站和整个社区被水淹没。
Segundo a agência oficial de notícias chinesa Xinhua, com dados da agência meteorológica de Henan, apenas entre as 16h e às 17 horas, foram 20 centímetros de chuva, que transformaram as ruas em riachos(小河,小溪) de forte correnteza, prendendo carros e inundando estações de metrô.
据中国官方通讯社新华社报道以及河南气象局的数据,仅在下午4点到5点之间,就有20厘米的降雨,把街道变成了湍急的溪流,堵塞了汽车,淹没了地铁站。
Vídeos postados online mostravam bairros inteiros cobertos de água na altura da cintura e veículos flutuando na água lamacenta(多泥的).
网上发布的视频显示,整个社区的水到达腰部,车辆漂浮在泥泞的水面上。
Ao norte, o famoso Templo Shaolin, conhecido pelo domínio das artes marciais de seus monges budistas, foi duramente atingido. A província de Henan abriga muitos locais culturais e uma importante base para a indústria e agricultura.
在北部,以精通武术的佛教僧侣而闻名的少林寺受到了(暴雨的)沉重打击。河南省有许多文化遗址,是工业和农业的重要基地。
Pessoas ilhadas passaram a noite em seus locais de trabalho ou se hospedaram em hotéis próximos, sem conseguir chegar em suas casas.
被困的人们在工作场所过夜,或者住在附近的酒店里,没有办法回家。
Wang Guirong, uma gerente de restaurante de 56 anos, disse que planejava dormir no sofá de seu restaurante após ser informada de que não havia eletricidade em seu bairro. A State Grid Zhengzhou Power Supply Co. disse que uma subestação(次级电站) no centro da cidade foi forçada a fechar por causa da chuva.
“Vivi em Zhengzhou toda a minha vida e nunca vi uma tempestade tão forte como hoje”, disse Wang.
56岁的餐厅经理王桂荣(音译)说,在得知附近没有电后,她计划睡在餐厅的沙发上。国家电网郑州供电有限公司表示,由于暴雨,市中心的一个次级电站被迫关闭。
王说:“我在郑州待了一辈子,从来没有见过像今天这样大的暴雨。”
原文链接
https://g1.globo.com/mundo/noticia/2021/07/20/chuva-causa-alagamentos-e-deixa-mortos-em-provincia-na-regiao-central-da-china.ghtml

