时政关键词(二)
今天我们继续上一期的内容,对于外交场景下的常用表达进行扩充。本文内容选自《中国关键词.新时代外交篇》,作者:中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院,出版社:新世界出版社。
“亲、诚、惠、容”理念
Conceito de fraternidade,
sinceridade,
reciprocidade e inclusão
中国周边外交的基本方针,就是坚持与邻为善、以邻为伴,坚持睦邻、安邻、富邻,突出体现“亲、诚、惠、容”的理念。
Xi Jinping salientou que a orientação fundamental da diplomacia chinesa para os países vizinhos consiste em procurar o bem e a parceria com seus vizinhos e persistir na manutenção da amizade, estabilidade e prosperidade com eles, enfatizando o conceito de fraternidade, sinceridade, reciprocidade e inclusão.
丝路精神
Espírito da Rota da Seda
在中华民族同其他各民族的友好交往中,逐步形成了以“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”为核心的丝路精神。中国在2013年提出“一带一路”倡议,就是对这一精神的传承和发扬。
Nos contatos amistosos mantidos entre a nação chinesa e as outras nações, formou-se o espírito da Rota da Seda contrado na “paz e cooperação, abertura e inclusão, aprendizado e intercâmbio e benifício mútuo e ganha-ganha”. A iniciativa “Cinturão e Rota” apresentada em 2013 pela China é um desenvolvimento e uma continuidade desse espírito.
促进全球治理体系变革
Promover a transformação
do sistema de
governança global
随着全球性挑战增多,加强全球治理、推进全球治理体制变革已经是大势所趋。中国要推动全球治理理念创新发展,积极发掘中华文化中积极的处世之道和治理理念同当今时代的共鸣点,努力为完善全球治理贡献中国智慧、中国力量。
Com os desafios globais cada dia mais crescentes, torna-se uma tendência inevitável reforçar a governança global e promover a transformação do sistema da governança global. A China procura promover o desenvolvimento inovador da governança global e explorar ativamente as virtudes e conceitos da governança acumuladas na sua cultura que atendam à época atual, contribuindo assim para o efeito, a sabedoria e a força chinesas.
全球伙伴关系
Parceria global
习近平总书记提出:要在坚持不结盟原则的前提下广交朋友,形成遍布全球的伙伴关系网络。中国积极发展全球伙伴关系,扩大同各国的利益交汇点,推进大国协调与合作,构建总体稳定、均衡发展的大国关系构架。
O secretário-geral Xi Jinping afirmou: “Devemos ampliar a amizade sob o princípios de não alinhamento, criando uma rede de parceiros a nível global”. A Chian desenvolve de forma ativa a parceria global para aumentar a convergência de interesses com os outros países; promove a coordenação e a cooperação com os grandes países para estabelecer uma estrutura de relações estáveis e com o desenvolvimento equilibrado entre grandes países.

