点击蓝字 关注我们
阿联酋又来安哥拉了
祺祺国际
祺祺国际
Angola e Emiratos abordam cooperação em vários domínios/安哥拉和阿联酋在各个领域进行合作。
星期天上午,在罗安达,安哥拉共和国总统若昂·洛伦索接见了阿拉伯联合酋长国外交国务部长谢赫·沙克布特·纳哈扬·马巴拉克·纳哈扬。
O Presidente da República, João Lourenço, recebeu na manhã deste domingo (12) em Luanda, o Ministro de Estado dos Negócios Estrangeiros dos Emirados Árabes Unidos, sheik Shakboot Nahayan Mabarak Al-Nahyan.
在总统府,两个经济体接触并讨论了农业、运输和工业部门的关系。
No Palácio Presidencial, foram abordados duas economias abordaram a relação nos sectores da Agricultura, Transportes e Indústria.
双方会面强调了安哥拉共和国和阿拉伯联合酋长国之间的合作,特别是加强和扩大合作的前景,安哥拉几位行政部长出席。
A cooperação entre a República de Angola e os Emirados Árabes Unidos, nomeadamente a perspectiva do seu reforço e ampliação, dominou a audiência, testemunhada por vários ministros do Executivo angolano.
安哥拉经济以农业与矿产为主,也有炼油工业,主要分布于卡宾达的滨海地带。食品加工、造纸、水泥及纺织等工业也比较成熟。安哥拉的经济潜力非常高,它很有潜力成为非洲最富裕的一个国家。作为葡萄牙曾经的属地,其有“非洲的巴西”之称。
安哥拉是世界最不发达国家之一,但该国地大物博,国土富饶,未开发的资源十分丰富,沿岸共蕴藏了超过131亿桶的石油,内陆也有出产钻石,国力因石油生产而快速成长。
Angola's economy is dominated by agriculture and minerals, as well as oil refining industry, which is mainly distributed in the coastal area of Cabinda. Food processing, paper making, cement and textile industries are also more mature. Angola's economic potential is very high and it has the potential to become one of the richest countries in Africa. A former Portuguese enclave, it is known as the "Brazil of Africa".
Angola is one of the least developed countries in the world, but the country is vast and rich in resources. There are over 13.1 billion barrels of oil along the coast, and diamonds are also produced in the interior. Angola's national strength is growing rapidly due to oil production.
推进中外合作交流
我们一直在行动

