清代的中国劳动人民瓷器烧造水平可谓登峰造极。历经数千年的经验,加上景德镇的天然原料,督陶官的管理,清朝初年的康熙、雍正、乾隆三代,因政治安定,经济繁荣,皇帝重视,瓷器的成就也非常卓越,皇帝的爱好与提倡,使得清初的瓷器制作技术高超,装饰精细华美,成就不凡,充分体现了古代劳动人民的卓越才能和和艺术创造力,是悠久的中国陶瓷史上最光耀灿烂的一页。清代陶瓷生产,除以景德镇的官窑为中心外,各地民窑都极为昌盛兴隆,并得到很大的成就,尤其西风渐进,陶瓷外销,西洋原料及技术的传入,受到外来影响,使陶瓷业更为丰富而多采多姿,也由於量产及仿制成风,画院追求工细纤巧,虽有惊人之作,但少创意而流於匠气。本文主要介绍一件清代官窑六方管耳瓶。
In Qing Dynasty, the firing level of China's working people's porcelain reached its peak. After thousands of years of experience, together with Jingdezhen's natural raw materials and the management of pottery officials, Kangxi, Yongzheng and Qianlong three generations in the early Qing Dynasty, due to political stability, economic prosperity, emperor's attention, the achievements of porcelain are also very outstanding. Emperor's hobbies and advocacy make the production technology of porcelain in the early Qing Dynasty superb, fine decoration and extraordinary achievements, which fully reflects the ancient working people. Excellent talent and artistic creativity are the most brilliant pages in the long history of Chinese ceramics. In the Qing Dynasty, besides the official kilns in Jingdezhen, the local folk kilns were very prosperous and prosperous, and made great achievements. Especially, the gradual westerly wind, the export of ceramics, the introduction of Western raw materials and technology were influenced by foreign factors, which made the ceramic industry richer and more colorful. It was also due to the mass production and imitation style. Painting institutes pursued delicate workmanship, though they had amazing works, but less creativity. It's craftsmanship. This paper mainly introduces a hexagonal tube ear bottle of Qing Dynasty official kiln.
清代官窑六方管耳瓶
Hexagonal Tube Ear Bottle of Official Kiln in Qing Dynasty
重(W):3.65kg 高(H):38.3cm
编号(NO.):ZLFW(SBLPM)-2019-056
此件瓷器为清代官窑六方管耳瓶,造型工整,釉色饱满。瓷器呈六方形,长束颈,颈部饰对称的双管耳,折肩,敛腹,足外撇,造型庄重,胎体坚致, 造型敦实大气。器身六道棱角自上而下随形贯通全器,风格硬朗,线条起伏婉转,古意悠然。开片遍布全器,色泽苍雅静穆,清雅隽永,光泽厚润柔和,此瓶器身精致隽秀,釉色肥润失透,器身光素不事雕饰,富有天然韵致,尤显温婉尔雅,釉色淡恬之柔美配饰六方硬朗之造型,搭配得宜,自然淳厚却不失文人气质,釉面光洁莹润,极富玻璃质感。色泽淡雅娇嫩,极见匀净雅靓之致。灵秀典雅,腴润如脂,呈现出一色釉瓷器酥润含蓄之美,圈足露胎处为黑褐色,以摹铁足之效果。
This porcelains is the hexagonal tube ear bottle of Qing Dynasty official kiln, with neat shape and full glaze color. Porcelain is hexagonal, long neck, neck decoration symmetrical double ears, shoulder folding, abdominal restraint, foot outside, solemn shape, solid body, solid atmosphere. The six edges and corners of the body run through the whole apparatus from top to bottom with the shape. The style is strong and clear, the lines are fluctuant and graceful, and the ancient meaning is leisurely. The opening piece is full of elegant and quiet color, elegant and meaningful, luster thick and soft, this bottle body is delicate and meaningful, glaze rich and transparent, body light and plain, full of natural charm, especially gentle and elegant, glaze light and tranquil soft and beautiful with six hard shapes, matching appropriately, natural and honest but without losing the literati temperament, glaze smooth and lustrous, very rich glass texture. The color is light, elegant and delicate. Lingxiu elegant, runny as fat, showing a color glazed porcelain crisp and implicit beauty, circle foot exposed fetus for black-brown, to imitate the effect of iron foot.
此件清代官窑六方管耳瓶经历了无穷岁月的洗礼,但是如今保存依然较为完好,实属不易。特别是鸦片战争之后,战乱很多、政局动荡,瓷器的保存也受到重大的压力。民国时期,社会仍不安定,军阀混战,民不聊生。日寇侵华期间,景德镇多次遭日寇飞机的轰炸,坯坊窑房大面积破坏,全镇瓷窑处于奄奄一息境地。古瓷除了供人玩赏之外,还有一个重要的功能,那就是保值增值。中国陶瓷在海内外典藏家追逐下扶摇直上,迭创新高,尤其在海外拍卖市场上。比比例子证明瓷器市场越来越明朗,人们对古瓷器的需求量也远远超出了供求量,毕竟古瓷是不可再造品。如此佳品的白瓷碗更是藏友首选之作。
This hexagonal tube ear bottle of Qing Dynasty official kiln has undergone infinite years of baptism, but it is still relatively intact and hard to preserve. Especially after the Opium War, there were many wars and political turmoil, and the preservation of porcelain was under great pressure. During the period of the Republic of China, the society was still unstable, warlords fought in confusion and the people did not have enough time to live. During the invasion of China by Japanese invaders, Jingdezhen was bombed many times by Japanese invaders'planes, and the kilns in Bifang were destroyed in a large area. The whole town's porcelain kilns were in a dying situation. In addition to the ancient porcelain for people to enjoy, there is also an important function, that is, value-preservation and value-added. China's ceramics have risen steadily in the pursuit of collectors both at home and abroad, making new heights, especially in overseas auction markets. The ratio proves that the market of porcelain is becoming clearer and clearer. People's demand for ancient porcelain far exceeds supply and demand. After all, ancient porcelain is not a recyclable product. Such a fine white porcelain bowl is the preferred work of Tibetan friends.

英国圣保罗国际拍卖有限公司创立于英国伦敦,由于英国属于世界英语系主要国家,具备国际资本流通的优势, 同时伦敦也一直稳居欧洲最大的金融中心城市地位。利用国际化的拍卖平台、全球化的买家资源,将为中国艺术品藏家提供一流的服务。
Sao Paulo International Auction Co., Ltd. was founded in London, UK. As the UK is a major English-speaking country in the world, it has the advantage of international capital circulation. At the same time, London has been the largest financial center in Europe. The use of international auction platform and global buyers'resources will provide first-class services for Chinese art collectors.

英国伦敦韦尔斯国际拍卖有限公司,成立于寅虎年,其创始人哈里·凯恩出自克里斯蒂门下,2004年11月被英国财团出资9000万英镑并购,并入全球最大的奢侈品集团门下。现已和佳士得、苏富比并列成为全球拍卖界的三巨头之一。
London Wells International Auction Co., Ltd. was founded in the year of Yinhu. Its founder, Harry Kane, came from Christie's door. In November 2004, he was merged by British consortium with 90 million pounds and merged into the world's largest luxury group. Now it has become one of the three giants in the global auction industry alongside Christie's and Sotheby's.
征集范围
精品陶瓷:历代窑口及各代官窑器,高古瓷等;
翡翠玉器:高古玉、明清玉、和田玉、籽料、翡翠等;
名家字画:历代名家字画、油画、水粉画、古代字画、近现代字画、古籍善本等;
杂项古玩:竹木雕刻、田黄寿山石、鸡血石、紫砂、金银铜器、印章、钱币等;
公司官网:http://www.cangyixuan.com/
微信:藏艺轩文化
协助更多藏友出手
看了就要关注我,喵呜~

