




注释:
①Judgment on the Pleadings(依据诉状的判决):A judgment based solely on the assertions and facts stated in the pleadings and not on any information other than the pleadings.After the conclusion of the pleadings, either party may apply to the court for judgment on the pleadings only, without delay in the trial.
指仅仅根据当事人在诉答书状中所陈述的主张与事实,而未根据书状内容以外的任何信息作出的判决。在诉答程序结束后,任何一方当事人都可申请法庭只根据诉状作出判决,且审判时间不会因此延迟。
②Trial(审判):Judgment made in accordance with the ordinary procedure of first instance.
③Judgment as a Matter of Law(依据法律的判决):Before a case goes to a jury, or after the jury finds otherwise, a party may ask the court to find a judgment in its favor because the jury has failed to find an adequate evocative basis for the other party in law.According to the Federal Rules of Civil Procedure, a judge may rule directly without a jury when he believes the facts of the case are clear.
④Open Cases(未决的案件): Cases must be terminated in order to receive a Resolution, so open cases do not have a Resolution.
⑤Remaining Federal(剩余的联邦案件): These cases have not yet been categorized and enhanced as part of a Practice Area. Since determination of a Case Resolution is influenced by the nuances of a Practice Area, these cases will not receive a Case Resolution until they are categorized as part of a Practice Area.
这些案件尚未被归类和上升为实践领域的一部分。由于案例解决的确定受到实践领域的细微差别的影响,因此,在将这些案例归类为实践领域的一部分之前,它们不会收到案例解决方案。
本文仅代表作者个人观点,不代表所在单位意见。如有疑问,欢迎交流。转载请注明出处。更多新闻资讯,请登录http://www.gdfairtrade.cn/查询,也可点击下方“阅读原文”访问网站。
转载请注明来源

关注“广东技术性贸易措施”,获取更多资讯
点击下方“阅读全文”,即可访问网站

