大数跨境

阿根廷2023年采收报告:低产但品质非常高

阿根廷2023年采收报告:低产但品质非常高 阿根多葡萄酒专家
2023-10-25
1
导读:Argentina harvest report 2023: Low yields but with unprecedented balance
点击上方“蓝字”,关注我们吧

大面积的霜冻导致阿根廷2023年的采收产量下降,但提前采摘的葡萄质量很高。

咱们一起看看,从门多萨到巴塔哥尼亚到阿根廷西北部高海拔葡萄园等各个主要葡萄酒产区的具体情况。


到4月的第一周,大部分葡萄都已安全进入酿酒厂,阿根廷的2023年收获季比往常提前了近一个月。这种匆忙的原因可以追溯到2022年10月31日和11月1日的清晨,当时的霜冻决定了这个不寻常年份的走向。


With most of the grapes safely in the wineries by the first week of April, Argentina brought an end to its 2023 harvest almost a month earlier than usual. The reasons for the haste date back to the early mornings of 31 October and 1 November, 2022, when frosts struck to determine the course of this unusual year.


阿根廷葡萄酒协会主席亚历杭德罗·维吉尔(Alejandro Vigil)是Catena Zapata的生产、葡萄园和酿酒厂总监,也是艾尼米格(El Enemigo)品牌的创始人。“我们采摘得早,产量低,但果酸、pH值和成熟度达到了历史少有的平衡。我们对今年生产的葡萄酒非常乐观。”

Alejandro Vigil, the president of Wines of Argentina, director of production, vineyards and wineries at Catena Zapata and creator of El Enemigo Wines, sums things up. ‘We had an early harvest with low yields but with unprecedented balance between the malic acidity, pH and ripeness. We’re very optimistic about the wines we’ll be making this year.’

由于极地冷锋袭击了阿根廷几乎所有的葡萄酒产区,人们对葡萄酒的预期很低。一些人甚至悲观地预测了历史性的损失。然而,幸运的是,许多生产商看到他们的葡萄藤及时恢复,估计最终产量下降了25%到30%。同时收获的葡萄很健康、品质很好。


Following the polar cold front, which hit almost every wine-producing region in the country, expectations were low. Some were even gloomily predicting historic losses. Fortunately, however, many producers saw their vines recover in time with estimates of the eventual drop in yields falling between 25 and 30%. Meanwhile the grapes that were harvested were of excellent health and quality.

这是因为霜冻过后,阿根廷经历了几十年来最炎热的夏季,春天温暖而干燥。由于高温和较少的果实负荷,葡萄藤成熟得更快。


This was due to the fact that after the frosts, the spring was warm and dry as Argentina suffered from a historic drought that continued into the hottest summer in decades. Because of the heat and the lesser loads of fruit, the vines ripened more quickly.


尽管到了2月份气温开始下降,甚至出现了前所未有的早霜,但成熟的步伐仍在稳步推进,尤其是红葡萄酒。在门多萨(Mendoza)和巴塔哥尼亚(Patagonia),葡萄的采摘时间通常比正常情况提前了三周左右。


Although by February temperatures were dropping – there was even an unprecedently early frost – the pace of ripening continued steadily, especially among the reds. In Mendoza and Patagonia, the grapes were generally harvested about three weeks earlier than normal.


Trivento的首席酿酒师Germán Di Césare说:“在选择合适的时机方面,这次采摘需要非常精确。”“到2月中旬,我们发现一切都比平常发生得早得多,葡萄个头小,果肉不够饱满,但香气明显,糖度上升,果酸集中。”到2月底,我们已经决定提前采摘。”


‘This harvest required great precision when it came to deciding on the right moment,’ says Germán Di Césare, head winemaker at Trivento. ‘By the middle of February, we saw that everything was happening much earlier than usual, the grapes were small and not very fleshy but showed remarkable aromatic development and rising Brix degrees as well as pronounced malic concentration. By the end of February we had decided to bring the harvest forward.’



门多萨

Mendoza



在门多萨的优克谷(Uco Valley)和卢汉德库约(Luján de Cuyo)等更注重质量而非数量的地区,人们对高品质葡萄酒的期望并未受到影响,尤其是红葡萄酒。


In the regions of Mendoza that concentrate more on quality than quantity such as the Uco Valley and Luján de Cuyo, the expectations for premium wines remain unaffected, especially among the reds.


与此同时,产量较低的白葡萄已经显示出一些有前景的霞多丽、赛美蓉和长相思。随着2月底的一些降雨和温和的气温,马尔贝克、赤霞珠和品丽珠也得以安顿下来。因此,现在许多人预测红葡萄酒具有良好的陈年潜力。


Meanwhile the whites, among which yields were lower, are already showing some promising Chardonnays, Semillons and Sauvignon Blancs. Following some rain and milder temperatures towards the end of February, the Malbec, Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc were able to settle down. As a result, many are now predicting reds with excellent ageing potential.


Achaval Ferrer首席酿酒师Gustavo Rearte说,总体而言,炎热的夏季是迫使我们重新考虑成熟度计算的一个主要因素。“成熟的时间比平时早得多,但仍然保持着非凡的自然新鲜感。”酒是在低ph值下发酵的,这意味着它有很好的陈酿潜力和寿命,我们迫不及待地想看到它结出果实。”


‘Overall, the hot summer was a major factor in forcing us to rethink our calculations about ripeness,’ says Gustavo Rearte, head winemaker at Achaval Ferrer. ‘Ripening happened much earlier than usual but remarkable natural freshness was maintained. The wines were fermented at low pHs, meaning excellent ageing potential and life expectancy we can’t wait to see come to fruition.’



巴塔哥尼亚

Mendoza Patagonia



在所有地区中,巴塔哥尼亚受到2022年霜冻的打击最为严重。在巴塔哥尼亚90%的葡萄园所在的Río Negro和Neuquén,平均损失高达50%。


Of all the regions, Patagonia was hit hardest by the frosts of 2022. Here, average losses reached as high as 50% in Río Negro and Neuquén, where 90% of Patagonia’s vineyards are located.


Bodega Miras的酿酒师Marcelo Miras)说:“2022年的秋冬气候凉爽干燥,而春季气温高于平均水平,促使葡萄提前发芽。接着是霜冻,在我们的地区持续时间特别长,一些葡萄园的产量受到了高达70%的影响。其余的生长期都是温暖干燥的。”


‘The autumn and winter of 2022 were cool and dry while the spring had higher than average temperatures that brought budding forward,’ says winemaker Marcelo Miras of Bodega Miras. ‘Then came the frosts, which were especially lengthy in our area and affected as much as 70% of output in some vineyards. The rest of the growing period was warm and dry.’


较低的果实产量和较高的温度将成熟期提前了15天,从而让白葡萄品种——赛美蓉、长相思和霞多丽等——产生了良好的酸度和香气。红葡萄酒——主要是马尔贝克和品丽珠——具有良好的香气,强烈的颜色,明显的浓度和清爽的酸度。

Lower fruit yields and higher temperatures speeded up ripening by 15 days, resulting in aromatic whites – SemillonSauvignon Blanc and Chardonnay – with tart acidity. The reds – mainly Malbec and Cabernet Franc – had good aromas, intense colour, appreciable concentration and refreshing acidity.


巴塔哥尼亚著名的黑皮诺品种,由于葡萄的脆弱而遭受的损失更大,但那些采摘了的葡萄保证了丰富而浓郁的味道。


Pinot Noir, the variety for which Patagonia is most famous, suffered more due to the fragility of the grape, but those that made it through to the harvest promise to be rich and intense.



圣胡安

San Juan



在占阿根廷产量20%的圣胡安省,产量下降了约15%。Finca La Moras的酿酒师Germán Buk说:“今年的收成很温暖,日照天数比2022年多,降雨量也差不多。虽然我们遇到了一些冰雹,但霜冻对我们的打击没有其他省份那么严重。”


In San Juan – a province that accounts for 20% of Argentina’s output – the drop in yields was about 15%. Germán Buk, the oenologist at Finca La Moras, reports: ‘We had a warm harvest with more degree days than 2022 and a similar amount of rainfall. The frosts didn’t hit us as hard as other provinces, although we did get some hail.’


总体而言,圣胡安山谷的收获期提前了10天左右,这是由于酸度和pH值都很好,糖分发育加快。在Pedernal山谷,一个凉爽的高海拔地区,自然酸度和pH值明显高于去年,为红葡萄酒带来了诱人的果味。白葡萄酒呈现出良好的酸度和浓郁的香气。


In general, the San Juan valleys saw the harvest brought forward by about 10 days due to accelerated sugar development with good levels of acidity and pH. In the Pedernal Valley, a cool, high-altitude region, the natural acidity and pH were notable, greater than last year, resulting in an enticingly fruity profile for the reds. The whites are showing good acidity and bold aromas.



高海拔葡萄园
                            

High-altitude vineyards



与此同时,在拥有阿根廷最高葡萄园的西北部,今年的收成比往年要冷。但据报道,在卡法亚特(Cafayate)这个极端海拔地区的葡萄酒酿造中心,产量没有明显下降。


Meanwhile, in the northwest, which boasts the highest vineyards in Argentina, the harvest was cooler than usual. But no significant drops in yield were reported in Cafayate, the hub of the extreme altitude winemaking scene.


卡法亚特(Cafayate)的Bodega Amalaya的酿酒师Jorge Noguera):“春季较低的气温导致霜冻对葡萄造成了轻微损害,葡萄在生长周期中恢复了霜冻,所以我们今年的收成很正常。”“凉爽的气候使采收推迟了大约15天,所以我们在一月底才开始采收雷司令,在2月底开始采收特浓情和马尔贝克,到4月就都采摘完了。”


‘Lower temperatures in spring led to some minor damage from frosts, from which the vines recovered during the growing cycle, so we had a normal year,’ says Jorge Noguera, winemaker at Bodega Amalaya in Cafayate. ‘The cool climate held back the harvest for about 15 days so we only started with the Riesling at the end of January, the Torrontés and Malbec at the end of February and had finished by April.’


其结果是低于通常的潜在酒精含量,这意味着它比来自高海拔、阳光普照的风土的普通葡萄酒更微妙、更新鲜。


The result was lower than usual potential alcohol levels, meaning subtler, fresher than average wines from the high altitude, sun-kissed terroir.


然而,在西北部最高的山谷中,萨尔塔(Salta)和胡胡伊(Jujuy)的葡萄园通常种植在海拔1980米以上,霜冻确实影响了产量。


However, in the highest valleys of the northwest, where vineyards in Salta and Jujuy are generally planted above 1,980m above sea level, the frosts did affect yields. This was especially true in the Quebrada de Humahuaca, Colomé and Payogasta.


总的来说,2023年收获期间产量的下降被健康的果实所弥补,这些果实具有良好的浓度和酸度,这一组合在最初的葡萄ifh汁中产生了出色的品质。因此,南美最大的葡萄酒生产国的酒庄们都松了一口气,并以新的乐观态度期待着明年。


Overall, the drop in yields during the 2023 harvest was compensated for by healthy fruit with good concentration and acidity, a combination that is producing excellent quality in the initial musts. And so, the wineries of the largest wine producer in South America are breathing a sigh of relief, and looking forward to next year with renewed optimism.



文字和部分图片资料源自:

* https://www.decanter.com/wine-news/argentina-harvest-report-2023-low-yields-but-with-unprecedented-balance-503003/

部分图片源自:

* https://blog.winesofargentina.com/




 阿根多(北京)贸易有限公司

成立于2007年,是一家专注经营阿根廷精品葡萄酒进口的公司,现为阿根廷二十多个酒庄的中国总代,其中包括阿根廷的数家名庄,也是国内唯一一家由阿根廷投资,旨在促进阿根廷葡萄酒推广和销售的公司。成立16年多来,阿根多凭借专业的选酒标准、合理的价格、广泛的产品线、优质的服务,已经成为阿根廷葡萄酒的主流进口商。因为源自阿根廷,基于对阿根廷葡萄酒文化的深入了解,公司一直专注于阿根廷葡萄酒及葡萄酒文化在中国的推广和传播。经过多年的努力,公司在精选阿根廷葡萄酒方面追求品质,力求以合理的价格为大众提供醉好的来自葡萄酒的享受。因此,我们也在市场上赢得了极好的声誉,合作伙伴们给予的评价是严谨、专业、稳定、可靠的阿根廷葡萄酒供应商。








扫码关注我们
微信号 Agenduo

阿根多葡萄酒专家

或访问

www.agenduo.com










【声明】内容源于网络
0
0
阿根多葡萄酒专家
专注阿根廷精品酒的进口商,酒庄资源丰富的阿根廷葡萄酒专家!
内容 243
粉丝 0
阿根多葡萄酒专家 专注阿根廷精品酒的进口商,酒庄资源丰富的阿根廷葡萄酒专家!
总阅读248
粉丝0
内容243