据美联社等外媒最新报道,美国第二大钢铁生产商和最大的铁矿石球团矿生产商——克利夫兰-克里夫斯公司(Cleveland-CliffsInc.)表示,由于某些钢铁产品的需求和价格低迷,该公司将于今年夏天无限期关停3座钢厂。
According to the latest reports from the Associated Press and other foreign media, Cleveland-CliffsInc., the second-largest U.S. steel producer and the largest producer of iron ore pellet mines, said that due to low demand and prices for certain steel products, the company will indefinitely shut down this summer three steel mills.
据报道,克利夫兰-克里夫斯公司已向联邦发出工人调整和再培训通知,与宾夕法尼亚州两家钢铁厂和伊利诺伊州一家钢铁厂的裁员有关。宾夕法尼亚州斯蒂尔顿的一家电弧炉(EAF)钢厂和伊利诺伊州里弗代尔的一家碱性氧气转炉(BOF)钢厂联合体正在进行数百人裁员和产能削减。夕法尼亚州康舍霍肯的一家下游钢铁淬火退火联合体也受到影响。
Cleveland-Cliffs has reportedly sent the Commonwealth worker adjustment and retraining notices in connection with layoffs at two Pennsylvania steel mills and one Illinois steel mill. Hundreds of layoffs and capacity reductions are underway at a consortium of electric arc furnace (EAF) steel mills in Stilton, Pennsylvania, and a basic oxygen converter (BOF) steel mill in Riverdale, Illinois. A downstream steel quench and anneal complex in Conshohocken, Pennsylvania, is also affected.
报道称,该公司在斯蒂尔顿运营着一座年产30万吨的电弧炉炼钢厂,生产铁路钢轨和其他两种最终产品。据克利夫兰-克利夫斯公司网站称,在里弗代尔,该公司的两座转炉的年产能为70万吨。这3家工厂将于2025年6月30日左右停止运营,可能导致约950个工作岗位流失。
The company operates a 300,000-ton per year electric arc furnace steelmaking plant in Stilton that produces railroad rails and two other end products, the report said. In Riverdale, the company's two converters have an annual capacity of 700,000 tons, according to the Cleveland-Cliffs website. The three plants will cease operations on or about June 30, 2025, potentially resulting in the loss of about 950 jobs.

克利夫兰-克里夫斯公司表示,位于宾夕法尼亚州斯蒂尔顿、康绍霍肯和伊利诺伊州里弗代尔的工厂停产是因为“需求不足和定价问题”,与美国总统唐纳德·特朗普的关税无关。
Cleveland-Cliffs said the shutdowns at its plants in Stilton, Pennsylvania; Conshohocken; and Riverdale, Illinois, were due to “lack of demand and pricing issues,” and had nothing to do with President Donald Trump's tariffs.
该公司表示,这些临时的、不确定的停产是针对受影响设施所生产的产品需求不足和定价问题的必要应对措施。这些产品并非克利夫兰-克利夫斯公司的核心业务,其核心业务专注于扁平材产品。同时,该公司强调,扁平材产品的总体生产水平不会改变。
The company said these temporary, uncertain shutdowns are a necessary response to lack of demand and pricing issues for the products produced at the affected facilities. These products are not part of Cleveland-Cliffs' core business, which is focused on flat products. At the same time, the company emphasized that overall production levels for flat products will not change.
这并非该公司在2025年首次采取此类行动。今年3月,由于汽车行业需求疲软,其暂停了位于密歇根州迪尔伯恩工厂的钢铁生产,导致约600人失业。该公司在4月还宣布削减位于明尼苏达州的采矿业务,这将影响到另外630名员工。
This is not the first time the company has taken such action in 2025. In March, it suspended steel production at its Dearborn, Michigan, plant due to weak demand from the automotive industry, which resulted in about 600 people losing their jobs. The company also announced in April that it was cutting its mining operations in Minnesota, which would affect another 630 employees.
克利夫兰-克利夫斯公司2024年的外部钢材销量同比下降5%,至1560万短吨。其中,热轧产品占比36%,涂层29%,冷轧16%,板材5%,不锈钢及电工3%,以及包括板坯和钢轨在内的其他产品11%。该公司全年钢铁生产收入达185亿美元,汽车行业直接客户的销售额约为56亿美元,占比30%。
Cleveland-Cliffs' 2024 external steel sales decreased 5% year-over-year to 15.6 million short tons. Of the total, 36% were hot rolled products, 29% were coated, 16% were cold rolled, 5% were plate, 3% were stainless steel and electrical, and 11% were other products, including slabs and rails. The company's full-year steel production revenues amounted to $18.5 billion, with direct customers in the automotive industry accounting for about $5.6 billion, or 30 percent, of sales.
克利夫兰-克利夫斯公司表示,其相信,一旦特朗普总统的政策完全生效,并且汽车生产回归本土,公司便能够恢复迪尔伯恩的钢铁生产。根据克利夫兰-克里夫斯公司的年报,2024 年其亏损 7 亿美元 ,公司总裁兼首席执行官 Lourenco Goncalves 表示,去年面临的挑战包括“国内汽车产量下降和从国外进口过多的钢铁”。
Cleveland-Cliffs said it believes it will be able to resume steel production in Dearborn once President Trump's policies take full effect and auto production returns to the country. Cleveland-Cliffs lost $700 million in 2024, according to its annual report, and president and CEO Lourenco Goncalves said challenges last year included “a decline in domestic automobile production and excessive steel imports from abroad.”
Lourenco Goncalves 表示,公司2024 年的业绩是自 2010 年以来(不包括新冠疫情)最糟糕的钢铁需求环境造成的。2024年进口汽车在美国的销售量首次超过了在美国本土生产的销售量。由于国内汽车产量下降,以及从国外进口过多的钢材导致钢材价格处于不可持续的低位,公司受到了严重影响。他表示,自1月20日以来,特朗普总统已明确表示,正在妥善执行美国的贸易法,并实施一项优先发展美国制造业的支持性产业政策。这应该会使克利夫兰-克利夫斯比其他公司受益更多。
Lourenco Goncalves stated that the Company's 2024 results were the result of the worst steel demand environment since 2010 (excluding the New Crown Epidemic).For the first time in 2024, sales of imported automobiles in the U.S. exceeded sales of vehicles produced domestically in the U.S. The Company's 2024 results were the result of the worst steel demand environment since 2010, excluding the New Crown Epidemic. The company has been severely impacted by declining domestic auto production and unsustainably low steel prices due to excessive steel imports from abroad. Since Jan. 20, President Trump has made it clear that he is properly enforcing U.S. trade laws and implementing a supportive industrial policy that prioritizes U.S. manufacturing, he said. This should benefit Cleveland-Cliffs more than other companies.
电话mobile丨15022712159
邮箱e-mail丨chloeria710@gmail.com
官网丨www.tjwasungen,com

