6月10日下午,公司团委英语学习社在闻琴苑科技报告厅一楼102教室举办了“译路有你,一起前行”英语翻译技巧交流活动,公司英语爱好者们济济一堂,共同聆听了我公司英语翻译界的两位资深专家朱维何老师和王金荣老师的精彩讲解。

朱维何老师今年已经82岁高龄,一讲起英语翻译,他立马精神矍铄、滔滔不绝。他提到英语翻译的评价标准就是“信、达、雅”,即在忠于原文的前提下,能够正确的表达文章的意思,同时准确运用修辞等手段使译文更为优美。要做到这一点相当不易,朱老回忆起过去没有任何辅助电子工具,当年他翻译一篇千字左右的文章,至少需要一整天时间,每一句都要经过反复的琢磨和推敲。这种精益求精的工匠精神着实让在座的听者心生敬意。

王金荣老师是《核电信息与技术》杂志的资深编辑,该杂志的英语角栏目是公司英语爱好者进行英语学习交流、锻炼翻译能力的一方天地。王老师向英语爱好者们详细介绍了该杂志的定位、栏目构成、投稿要求和注意事项等,也希望青年朋友们坚持学习英语,勇于展现自我,积极向杂志投稿。

短短两个小时的交流活动,两位老师用生动的语言和丰富的阅历向大家展示了英语口语及翻译的技巧和魅力,英语爱好者们也表达了在工作之余坚持努力学习,提高自身综合竞争力,争做新时期复合型人才的强烈意愿。

