党的二十大召开期间
人民日报新媒体重磅发布
中国共产党国际形象网宣片
《CPC》
迅速在全网刷屏
请点击下图查看↓
响应国内外网友需求
人民日报联合上海外国语大学
制作推出《CPC》多语种版本
请点击下图查看↓
Who am I?
我并不是生来一呼百应
I am not a born leader
也曾微小孱弱
只有数十同志
I was once so weak
that only a few comrades were there for me
我并不是从来一帆风顺
For me, everything did not always go smoothly
也曾历经艰险
付出巨大牺牲
I have passed through adversity
and made great sacrifices while marching ahead
我并不是生来战无不胜
I was not born to be invincible
只是心怀梦想
奋斗不止
All that I do is to keep dreaming and fighting
一路走来
我心如一
All along
I stay true to my original aspiration and mission
【张桂梅】
只要我还有一口气
我就要站在讲台上
As long as I am alive
I will devote myself to teaching
【祁发宝】
纵使前进一步死
绝不后退半步生
I would rather risk my life defending my country
than back off for the sake of remaining alive
【张定宇】
我必须跑得更快
才能从病毒手里抢回更多病人
I must run faster
so as to save more patients from the virus
【黄旭华】
此生属于祖国
此生无怨无悔
I have dedicated my whole life to my country
and I shall have no regrets about it
来自人民
植根人民
服务人民
I shall come from the people
have my roots among the people
and be dedicated to serving the people
没有谁可以把我与14亿多中国人民分割开来
Nothing can separate me from the 1.4 billion plus Chinese people
世界又站在历史的十字路口
Humanity again stands at a crossroads in history
我关心地球
关注人类的前途和命运
愿意同一切进步力量携手前进
I care about the Earth
the future and destiny of humanity
and wish to move forward in tandem
with all progressive forces around the world
我相信
江山就是人民
人民就是江山
I hold the firm belief that
this country is its people
the people are the country
一切奋斗
一切牺牲
一切创造
只为一个目标
All the struggle
sacrifice and creation
have been tied together by one ultimate goal
我们党立志于中华民族千秋伟业
致力于人类和平与发展崇高事业
Our Party has dedicated itself to achieving lasting greatness for the Chinese nation
and committed itself to the noble cause of peace and development for humanity
责任无比重大
使命无上光荣
Our responsibility is unmatched in importance
and our mission is glorious beyond compare
[My name is]
the Communist Party of China
CPC

信息来源:人民日报新媒体,鸣谢:上海外国语大学
大连德泰港华燃气有限公司
安全供气 尽职尽责·优质服务 尽善尽美
客服电话:62789999 应急专线87610222

