大数跨境

直播來襲 | 和你聊聊在日本做公務員的那些事

直播來襲 | 和你聊聊在日本做公務員的那些事 联合出版集团
2020-06-02
4
导读:在兵庫一地就能體驗到日本的所有,繁華與寧靜,經濟與文化,西式與中式,薈萃於一處。








《我在日本做公務員》作者RORO在北海道 | 圖:RORO



提起日本你會想到什麽?

東京繁華街道或是富士山壯闊景致?


如果日本兵庫縣做「公務員」會是什麽樣的體驗?是無聊的按部就班?又或是一場冒險,一次對生活方式的探索?


RORO,廣州中山大學日文文學畢業,畢業後做過大學老師,翻譯過日文小說。為了解一個「真實的日本」,背上行囊,到日本兵庫縣做「公務員」。一年以後,她再度回國,開啟第二人生,並且帶回了這本《我在日本做公務員》。


如果你想知道:

怎麼申請日本公務員?

RORO心目中最棒的神戶景點在哪?

日本職場女性生存狀況如何?


就請在6月5本周五)15:00-17:00,進入直播間和RORO、香港中和出版一起面對面聊聊日本那些事。






01

只有看得多,

才能活得更溫柔


即使放在現在,很多人可能也無法理解RORO的選擇。


從中山大學畢業之後,出身自日本文學系的她到一所大學任職,從無到有地負責起該校日語專業的組建。



圖:RORO



RORO對教職工作勤勤勉勉,還在任教兩年後順利晉升講師,對自己的專業更是沒有懈怠,成功翻譯並出版了兩本日本作家朱川湊人的作品——《挽歌》和《明日綻放的花蕾》。






譯者對圖書的選擇或許也像一面鏡子般映照自己的性情內心,朱川湊人這位作家,雖然是以推理出道,以恐怖揚名,但文風經常給人以溫情動人之感,甚至被人稱作「童話作者」。


但當你以為他是個老老實實的講故事的人時,他又能用豐富到瘋狂的想像力和詭異的情節讓你虎軀一震。


RORO的人生也如她筆下翻譯的小說,前一秒還在風平浪靜,後一面她已經辭去教職,背起行囊,以國際交流員(CIR)的身份來到位於神戶的兵庫縣廳,當起了日本公務員。



在日本擔任CIR的RORO | 圖:RORO



「國際交流員」要做什麼?


「拿我的工作內容來說,只要聘用單位有任何與中國相關的活動,上到外交會議,下到愛操心的大爺打電話來辦公室詢問北京的霧霾為什麼這麼嚴重,都是我的直接工作。」


——《我在日本做公務員》


有人要說,公務員的工作聽起來就不怎麼波瀾壯闊,有必要拋下已經擁有的一切來到日本的一個甚至算不上大的城市裏嗎?



和同期的大學師姐、師妹研修時的合影 | 圖:RORO



RORO的回答就像她本人一樣,溫柔卻很堅定:「我不是很喜歡一直在舒適裏,受不了溫水的感覺,得讓自己不舒服。」


許多人對日本的印象都停留在東京、大阪這種大城市,但RORO被派往的兵庫縣其實才是日本人心中的「日本縮影」:


「在兵庫一地就能體驗到日本的方方面面,繁華與寧靜,經濟與文化,西式與中式,薈萃於一處,大有『兵庫歸來不看日本』的架勢。」


——《我在日本做公務員》




兵庫人最大的驕傲 | 圖:網絡



對於RORO而言,去哪裏其實並不重要,只有看得多,才能活得更溫柔


在神戶的兵庫縣廳工作生活的短短一年裏,用她自己的話說,她把自己當成了白紙,去吸收一切未知的事物,工作、風景、歷史、美食,好奇觀察到的一切,也思考著自己為何被吸引。每一天都像吸飽了水的海綿,讓RORO有寫不盡的題材。



02

想像中的日本,

和現實中的日本


《我在日本做公務員》的內容,主要圍繞著RORO在兵庫縣國際交流課的工作展開,從職場的電話寒暄到日本政府辦公效率問題,再到一個個同事生動活潑的群像,都十分真實細膩,看得人會心一笑的同時,也會認真思考起,導致中日職場文化巨大差異的原因何在。



圖 | 《我在日本做公務員》



書中一篇文章叫《午休時的沉默》,就十分有趣。作者RORO吃膩了單位附近的所有大大小小餐廳之後,終於抵抗不了中國胃的抗議,開始自帶便當,因此也見識到了日本式辦公室午休的種種。


說是種種,其實用一個詞就能概括——沉默。無論是滿載下樓吃午飯的同事的電梯,還是為爭取時間而走的樓梯間,更或是樓下的吸煙區,幾乎都可以用鴉雀無聲來形容,更別說是本來氣氛就嚴肅的辦公室。


感覺是不是和國內的辦公氛圍有點差別?在中國,即使平時的工作比較嚴肅枯燥,午飯時間大家也會三兩成群點個奶茶,討論一下今天的外賣味道如何,可這到了日本,卻是沒人敢打破的「空気」——打破了未必真有人會說什麼,但在根深蒂固的職場文化裏,誰都不願做那個讀不懂空氣的人。



RORO筆下沉默的辦公室午飯時間 | 圖:《我在日本做公務員》



「工作時間裏,大家偶爾才閒聊兩句,沉默是主流。除了工作上的事情,幾乎沒有多餘話語。……每次被辦公室的沉默籠罩時,我都忍不住想,如果午休時大家可以更隨意一點,多交流一點,會不會也輕鬆一點呢?


不過那樣的話,也就不是日本人了。」


——《我在日本做公務員》


除了那有些熟悉又有些糾結的辦公室日常,RORO以國際交流員身份到學校裏去給學生講解中國文化的部分也備受喜愛。


某次,RORO受邀到神戶周邊一所中學做活動。學校在山裏,離神戶市區有接近兩小時的路程。


本以為會面臨一個落後的學校環境,卻發現這裏不僅有氣派的體育館,許多學生還能熟練運用英語。了解後才知道,校長十分重視學生的英語水平,希望山裏的學校也能國際化。


當RORO和學生們講課的時候,除了萬年不變受歡迎的熊貓,還講到了一個很可愛的梗——99%的日本人不知道「天津飯」並不是真正存在的中國菜,作為最深人心的「中華料理」之一,RORO用這個冷知識讓不少日本人「重塑三觀」。



天津飯,又名「蟹玉丼」,即蟹肉蛋燴飯 | 圖:網絡



在日本動畫中我們應該都曾經看過,日本學校非常重視培養學生的課外愛好,而這所山中學校也不例外,天文部、文學部、植物部,多姿多彩。


在這個每小時只有兩趟車的郊區學校,依然能為學生創造國際化的舞台,鼓勵每位學生在愛好中找到樂趣,這些愛好或許以後無法讓他們用作謀生,卻依然可以成為以後的生活方式,或者是和自己相處的方式。


日本的教育資源均衡,或許就反映在這些細碎又有愛的小地方吧。



03

下一站,生活


在整本《我在日本做公務員》,RORO鮮少提及自己對麵包的喜愛,只在後記裏用寥寥幾句話,提到了神戶十分出名的麵包房,以及她懷念的那種不緊不慢的,真正意義上的「生活」。


「店主不會為了銷量把自己逼到身體極限,每周還休息兩天……他每天都親手製作每一個麵包,對事物負責,對客人負責,也對自己的藝術品負責。」


——《我在日本做公務員》


其實在神戶作為公務員工作的這一年裏,她還入讀了藍帶分校,系統學習做麵包,一年之後考下了高級烘焙師的資格。



RORO習慣記錄自己的烘焙作品 | 圖:RORO



回國之後,RORO開設了自己的烘焙工作室,每周做一天麵包,也給學員們上烘焙課,她的生活似乎回歸到了平靜,可是有些心情卻因在神戶的那一年,永遠地改變了。


工作室名叫SharingStudio——看得出來,RORO總是很在乎人與人之間的「分享」和「聯繫」。



RORO習慣記錄自己的烘焙作品 | 圖:RORO



就像回國後兩年,她依然和在神戶結識的老奶奶維持書信交流,重逢了不少當時的辦公室同事,還給來旅遊的「中文角」學生安排行程。


正如在本書的最後RORO說道:雖然國際交流員的工作結束了,但她感覺到交流工作遠沒有到終點,這是她可以做一輩子的事情。


無論是中日兩國之間,還是日常的人與人之間。

無論是通過文學翻譯,還是一個樸素卻充滿生命力的麵包。



後記


對「在日本做公務員」的記錄,RORO在回國後也投給了不少國內的出版社,得到的答覆大多是「題材小眾」,並沒有太多後續回應,直到她在閱讀平台上連載自己的作品後,才收到來自香港中和出版編輯的私信,稱作品「這個題材很小眾,沒人做過,我們很有興趣」。


同樣的前綴,不一樣的結局,也慶倖香港中和出版珍惜這份「小眾」,才讓我們有機會讀到RORO的文字,一同感受她筆下,或是説我們想像中完全不同的日本。


本文轉自原版圈及廣州聯合書店微信公眾號




《我在日本做公務員》

作者:RORO

繪圖:一同

出版社:香港中和出版

出版日期:2019年7月



購買途徑


點擊圖書封面即可進入「中商進口商城」小程序購買,或識別下方二維碼,進入「一本」官網購買。




您還可以讀這些:








【声明】内容源于网络
0
0
联合出版集团
聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
内容 2904
粉丝 0
联合出版集团 聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
总阅读11
粉丝0
内容2.9k