

香港中和出版成立十周年,
中和人一直奔跑在路上,
堅持中正、平和,
追求多元、創新。
第一個十年之際,
關於那些年·那些書·那些人,
中和人有話說——
講述者:許琼英
(編輯)
入職:2012年
至今編輯的一百多本書,總有這樣那樣的不完美,正因如此,總想彌補遺珠之憾。在中和做書,就是在這種「不完美——想更好」的輪迴中,學着一點點把事情做好,像個匠人一樣去磨書。
剛入職接的第一部書稿是張鳴老師的《重說中國近代史》。當時我想着自己科班出身,讀書期間也編過幾部書稿,這本書又是大家所著,還出了簡體版,不會太難。沒成想,初審稿交上去, 覆審呂愛軍老師看後退編:
原書是課堂講稿整理而成,內容多有重複,敘述口語化,可有處理?港澳與內地的歷史教科書不同,能否請作者寫繁體版序言?史實和註釋可有查驗……
我一懵,二十萬字的書稿拿回重新逐字逐句再看再編,呂老師又提出新的問題,再退編……來來回回竟退編了三次,第四次發稿才過了三審。大到內容的刪減合併、封面文案、給作者的信,小到簡繁體字的轉換、標點符號的應用、註釋格式的統一,既要全局把握,又要細緻入微。加上之後的校對、看藍紙,這本書翻來覆去看了七遍。

▲《重說中國近代史》
「要對得起你在每本書版權頁上的署名。」呂老師指着版權頁裡「責編」二字對我說。
我在中和學到的第一件事便是,做編輯,再認真也不為過。
於是,我這個資歷最淺的小編輯,跟着中和的前輩們,在一本又一本書中一點點地磨着基本功。凡遇不懂的,不敢付之闕如,須得翻資料詳查,尤其是我性子本就急躁粗心,更得戰戰兢兢,如履薄冰。
▲看資深編輯改過的有三審記錄的稿子和發稿單,
是編輯入門的重要訓練。
有些經典,內容沒啥可改,編輯還能做甚麼?記得編輯戴季陶的《日本論》時,我發現現有版本有些字詞問題,找來1928年的原版比對,卻意外發現原版有幾處文字被刪。總經理陳翠玲老師終審後,決定恢復被刪文字,「《日本論》目前市場上有很多版本,中和的這版會有獨特性。」果不其然,這本書名改成《日本論——在「反日」與「哈日」之間的經典論述》(未刪節版)的經典之作,成為了中和的長銷書之一。
▲設計總監彭若東操刀的封面,讓這本書更添魅力。
如果要我從做過的書裡挑出印象最深的,莫過於「岩波新書·日本近現代史」這套書了。
這是中和與日本岩波書店合作的第一套書,一共十卷,概括了日本近現代史的發展歷程,作者多是在此領域卓有建樹的學者或教授,出版後在日本很受歡迎,但從未出過中譯本。中和聘請復旦大學徐靜波教授作為整套書的審校,我有幸成為其中八卷的責編。
▲「岩波新書·日本近現代史」出版後
得到業內和讀者的好評。
這套書的編輯比我想像中難得多。十位作者,九位譯者,體例不一,內容繁雜,除了註腳、括注、圖表,還有參考文獻和大事年表,每卷要前後統一,整套書也要前後統一;既是翻譯書,又是歷史學術作品,譯文和史料的準確性很重要,要逐字逐句對照日文原版,一一核驗書中的人名、地名、史實;對譯文內容字斟句酌,哪些是需要堅持作者立場的,哪些是需要尊重譯者的……這期間感謝審校徐靜波老師和各位譯者老師,對我提出的問題均快速詳細地作了回覆。還有當時作為這套書覆審的張俊峰,提供了很多專業性的幫助。
從2015年10月開始編輯第一卷,到2017年5月最後一卷出版,19個月間,雖犯過錯誤,歷盡波折,但看到這套書完整出版,我還是感觸萬千:系列書的編輯,譯者的協調,危機的應對……在編輯生涯中能遇到這樣一套書,在其中歷練和成長,是我之幸運。
在中和認識了不少作者老師,有的博學多識,幾句話就讓你心服口服;有的雷厲風行,絕不拖稿;有的寫出的文字嚴肅,私底下風趣幽默……能通過一本本書結識一個個有趣的靈魂,這是編輯工作最迷人之處了。
有的書會牽引你交到一個好朋友。初識《夜話港樂》的作者何言,就相談甚歡,他為人直率,多才多藝,內容增刪、書名修改、增加插圖,統統有默契地達成共識。一見面發現原來是同齡人,於是一口一個「公元兄」(何言的筆名是公元1874)叫得熟絡,之後的營銷推廣也是有求必應,接着又順利出版了《夜話港樂2》。他一來深圳或香港,就約我聊天,帶來好吃的點心;我有新書請他幫忙推廣,他也一口答應……
▲跟公元兄合作的兩本《夜話港樂》
有的書引發一段機緣巧合的故事。一天我在坐地鐵時無意中看到豆瓣閱讀有個連載,寫的是在日本做公務員的經歷,讀了幾篇後我覺得題材特別,有成書的可能,就聯繫了豆瓣和作者RORO。RORO是個新手作者,我們從整理初稿開始,確定框架、取捨內容、繪製插圖、寫推薦序,一步步合作。當時為了趕香港書展,我經常晚上或周末想到一個點子就給她發微信,她總是迅速回應。《我在日本做公務員》最終出版時,我們都特別高興。有趣的是,在此之前她曾投稿給內地的出版社,都嫌題材小眾沒有出版,繁體版出來後內地的出版社反倒開始聯繫她了。接觸久了發現,RORO是個寶藏女孩,做翻譯,會做美食,還有自己的工作坊。
▲《我在日本做公務員》裡的插圖都是RORO請朋友繪製的。
中和團隊人不多,但從版權、編輯、設計、印務、營銷,個個都是資深好手,聰明能幹。
這群可愛的人,與書一樣珍貴。我想在這篇文章的最後一部分,好好誇誇他們。
執着 香港的出版社一向是出版節奏比較快,但上至總經理總編輯,下至編輯校對設計,從未有過一本書,會為了趕工期而犧牲品質,在中和,內容品質永遠放在第一位。這些場景經常上演:在某本書都快下印廠之前,編輯還在一遍遍地看稿子,覺得一定還有可以更完美的地方;書都上市了,總編輯還是覺得封面不夠好,對我們說,快賣完吧,重印就可以再改改封面了;印製有問題,即使會花大成本也是毀掉重來……當書真的做出來了,更多的是感動、驚喜和成就感。
坦率 中和人都有點「直」,任何人覺得書有問題都會在第一時間提出來;為了一個封面,編輯和設計之間唇槍舌劍那是常有的事。但爭論完了該幹嘛幹嘛,不會因此結下私仇,對事不對人,坦率得可愛。
有活力 想嘗試一個新的選題方向?去做!想找一條新的營銷渠道?去做!想用新的裝幀材料?去做!有的書即使最後賣得不好,但並不說明它不是一本好書。中和鼓勵創新,包容你去做各種不同的嘗試(當然是在現有基礎上有可行性的嘗試)。
齊心 遇到應市場需要迅速出版的書,各個部門自覺加班加點,緊密配合;每次做活動,必齊心協力,任勞任怨;每年的香港書展都特別忙,不僅要佈展撤展,賣書吆喝,調書補貨,還有各種活動,中和人每天都要在展位值班十幾個小時,再苦再累,當真真實實看到那麼多讀者買我們做的書,真真切切聽到讀者表達對書的喜歡,就會有種甚麼都值了的感覺。
每天和這群認真的、善良的人在一起工作,你會發現,最好的狀態,就是能與志同道合的人,一起做自己喜歡的事,並拚盡全力。
中和十年,還很年輕,路之漫漫,願在下一個十年裡砥礪前行。
▲中和同事大合照(2020年1月)


