

圖 | 網絡
二O二一年二月十七日,「感動中國二O二O年度人物」頒獎盛典舉行,中華古典詩詞大家、南開大學中華古典文化研究所所長葉嘉瑩先生當選感動中國二O二O年度人物。
頒獎詞這樣寫道:
桃李天下,傳承一家。你發掘詩歌的秘密,人們感發於你的傳奇。轉蓬萬里,情牽華夏,續易安燈火,得唐宋薪傳,繼靜安絕學,貫中西文脈。你是詩詞的女兒,你是風雅的先生。
葉嘉瑩,號迦陵。一九二四年生於北京,畢業於輔仁大學國文系。二十世紀五十年代起在台灣大學、淡江大學、輔仁大學任教。六十年代應邀赴美國密歇根州立大學和哈佛大學任客座教授。一九六九年移居加拿大,任加拿大不列顛哥倫比亞大學終身教授,一九九一年當選為加拿大皇家學會院士。
一九七九年開始回國講學,先後在北京大學、南開大學等多所高校講學、授課。一九九三年在南開大學創辦中國文學比較研究所(一九九九年更名為中華古典文化研究所),一九九七年以其退休金及恩師顧隨名號設立「駝庵獎學金」。二OO八年榮獲首屆「中華詩詞終身成就獎」;二O一二年獲聘為中央文史研究館館員;二O一六年獲年度「影響世界華人大獎」終身成就獎。後在南開大學捐設「迦陵基金」,志在面向海內外弘揚中華詩教。著有《杜甫秋興八首集說》《王國維及其文學批評》《中國詞學的現代觀》《唐宋詞名家論稿》等數十部作品。
《掬水月在手》:從影像到文字,一部女性版的《百年孤獨》
二O二O年十月,由陳傳興導演執導、記錄葉嘉瑩先生近百年的傳奇人生的文學紀錄片《掬水月在手》上映,透過流動的光影、靜美的意境、親切的敘事,呈現出葉先生顛沛流離而追尋初心的一生。

圖 | 《掬水月在手》海報
二O二一年香港中和以繁體中文推出同名電影的傳記文學《掬水月在手》,藉文字、圖片、音頻、視頻資料,將先生的自述、詩作與他人的回憶、感發熔於一爐,以多元視角呈現出一個作為詩人的、學者的、妻母的、女兒的真實而立體的葉嘉瑩先生。
全書共分為四部分,每部分將葉先生在不同時期執教過的大學——台大、哈佛、UBC、南開,設置為對話展開的主要場域,由該場域下葉先生與其朋友、同事、學生、鄰居的自述共同組成。葉先生的自述藉由她對個人詩詞作品的解讀,勾勒出她的生平經歷,以及學術脈絡,而這些內容,都能從相關被訪者的敘述中看到呼應,從而在文字空間中形成一種交流與互動。所有被訪者都與葉先生交往甚篤,他們多元不同的視角,全方位展示了葉先生在人格、學養、精神世界高度統一的大師風采,以及葉先生在各個方面對諸位帶來的深遠影響。
本文謹摘錄書中部分先生自述文字,向「詩詞的女兒,風雅的先生」致敬。
北京(一九二四年—一九四八年):詩詞是家學、初心
以前祖父在世的時候,我家的四合院裏方磚墁地,祖父不許在院子裏種任何植物。只能在荷花缸裏養荷花,花盆裏栽石榴、夾竹桃甚麼的。我伯母和母親都喜歡花草,在祖父過世後,她們就在院裏開了花池,引得蜜蜂蝴蝶飛來飛去。我寫的第一首詩是《秋蝶》:幾度驚飛欲起難,晚風翻怯舞衣單。三秋一覺莊生夢,滿地新霜月乍寒。

少年時與大弟葉嘉謀(中)、小弟葉嘉熾(左一)合照 | 圖:《掬水月在手:鏡中的葉嘉瑩》
深秋黃昏的時候,我看到西邊花池前面的地上落下一隻白蝴蝶。天已經涼了,那隻蝴蝶已經凍得飛不起來了。莊子曾夢見自己變成蝴蝶,醒後發現自己還是那個莊周,「蘧蘧然周也」。那麼,這隻飛不起來的蝴蝶,是不是夢醒了的莊周呢?我不知道。反正我小的時候,對這些草木昆蟲充滿了關懷。
台灣(一九四八年—一九六六年):詩詞是鄉愁的慰藉
每年鳳凰花一開,就是一年過去了,是學校學生畢業的時候。我一年一年看着鳳凰花開,學生離開,我先生都沒有回來。那一年,我不過只有二十七歲,卻已經飽經患難,是「中歲心情」。台南美麗的鳳凰木又開花了,「昨宵明月動鄉思」,我哪一年才能回到我的故鄉呢?我懷念我美麗的童年,我的老師,我的同學,我的伯父,我所有的失去音訊的親友……
在台南我還填過一首寄調《蝶戀花》:倚竹誰憐衫袖薄。鬥草尋春,芳事都閒卻。莫問新來哀與樂。眼前何事容斟酌。雨重風多花易落,有限年華,無據年時約。待屏相思歸少作。背人劃地思量着。
那時候我實在沒有任何選擇的餘地。如果說女人是花,那麼我很早就凋零了。少年時代那些美好的夢我已經不再期待了。我常常會夢見回家,有時候夢到回察院胡同老家,我進了大門進了院子,到處空空蕩蕩的,每個房門都進不去。有時候也夢見跟同學去看顧隨先生。他住後海那邊,經過什剎海的水塘有蘆葦,夢裏的蘆葦長得遮天蔽日,我們怎麼走都走不過去。
海外(一九六六年—一九七八年):詩詞是溝通中西的橋樑
一九六六年,我來到哈佛大學,和海陶瑋先生合作研究中國古典文學……

在哈佛燕京圖書館門前 | 圖:《掬水月在手:鏡中的葉嘉瑩》
我很感謝海陶瑋先生。在哈佛我們一起合作研究,雖然他的中文比較好,我們可以說中文,可是不管是研究陶淵明詩,還是研究五代兩宋詞,他都堅持用英文和我交流。我幫助他研究陶淵明,他幫我把我寫的中文論文用英文翻譯出來。
從哈佛回到台灣的第二年,海陶瑋先生又請我去美國,我答應了。那時候我兩個女兒都在美國讀書,我先生也在那邊但沒有工作,我一個人在台灣教三所大學的收入也供養不了他們。可是,因為我想把父親一起接出去,沒能拿到美國簽證。海陶瑋建議我換新護照先到加拿大,然後再到美國。我依言辦理,可是溫哥華的美國領事館只能給我辦理旅遊簽證,這樣到了美國還是無法工作養活全家。
於是,海陶瑋先生就向他的朋友蒲立本教授(Edwin George Pulleyblank)介紹了我的情況。在他們的幫助下,我接下了加拿大UBC的教職,留在了溫哥華。我作為專任教師,不能只帶兩個研究生,必須還要用英語教大班的課。我的英文並不好,平生從來沒有用英語上過課,但那時候已經別無選擇,只能硬着頭皮答應下來,用英文講中國詩詞。
歸來(一九七八年至今):詩詞是文化的燈火、薪傳
一九七八年,我申請回國教書。那時國內正是「文革」之後,百廢待興,大學招生恢復不久,師資比較缺乏。大學老師每月的工資只有幾十塊錢。因此,我自付旅費回來教書,不要任何報酬。後來我這樣堅持了很久,一直到二○○○年我回來主持我的研究生畢業答辯,還是我自己出的旅費。

二OO三年在研究所辦公室為中央電視台錄製節目 | 圖:《掬水月在手:鏡中的葉嘉瑩》
我一生與古典詩詞結下不解之緣。詩,真的是「有諸中而後形於外」,「情動於中而形於言」。我國古代那些偉大的詩人,他們的理想、志意、持守、道德時常感動着我。尤其當一個人處在充滿戰爭、邪惡、自私、污穢的世道之中時,你能從陶淵明、李杜、蘇辛的詩詞中看到他們有那樣光明俊偉的人格與修養,你就不會喪失你的理想和希望。

示範吟誦 | 圖:《掬水月在手:鏡中的葉嘉瑩》
我之所以九十多歲了還在講授詩詞,就因為我覺得我既然認識了我們中國傳統文化裏邊有這麼多美好的、有價值的東西,我就應該讓下一代人也能領會和接受它們。如果我不能傳給下一代,在下對不起年輕人,在上對不起我的師長和那些偉大的詩人。我雖然平生經歷了離亂和苦難,但個人的遭遇是微不足道的,而古代偉大的詩人,他們表現在作品中的人格品行和理想志意,是黑暗塵世中的一點光明。我希望能把這一點光明代代不絕地傳下去。
本文轉載並改編自香港中和出版微信公眾號。

《掬水月在手:鏡中的葉嘉瑩》
編著:行人文化、活字文化
出版社:中和出版
出版日期:2021年2月
微信公眾號不再按照時間順序推送,聯合出版集團不想錯過你,想把最好的推送第一時間分享給你!只需點擊右上角「...」,然後點擊「聯合出版集團」,再點擊右上角「...」,然後設為星標就可以啦!
您還可以讀這些:
➤《之江新語》《習近平談「一帶一路」》《論堅持全面深化改革》繁體版出版研討會在香港舉辦
➤聯合出版集團與中國移動香港戰略合作:謀求内容多平台分發 探索5G書店新模式
➤戰略合作 | 北京同仁堂國藥攜手聯合出版:弘揚中國文化,講好中醫藥故事
➤集團榮譽 | 董事副總裁梁兆賢獲授香港政府職業訓練局(ⅤTC)榮譽院士榮銜
➤傳承創新 | 中華商務四十周年慶典暨《傳承與創新》新書發佈儀式在港舉行
➤雙十一戰報 | 集團旗下圖書電商再創佳績,原版圖書三大平台蟬聯第一
➤【驕人時刻】廣東大音「中華優秀傳統文化誦讀系列」入選2020年全國有聲讀物精品出版工程名單


