大数跨境

《讀書雜誌》新刊搶先看 | 我與錢鍾書先生交往之點滴記憶

《讀書雜誌》新刊搶先看 | 我與錢鍾書先生交往之點滴記憶 联合出版集团
2022-08-05
3
导读:語言與思維實為一體之兩面,不可分割。



《讀書雜誌》是由香港三聯書店創辦的文化季刊,今年香港書展創刊一周年,推出第四期。


《讀書雜誌》 | 2022香港書展現場


今天與您分享新刊「書人書事」欄目的文章〈一語雙關,一拍即合:八十年代初與錢鍾書先生交往之點滴記憶(節選),作者是香港城市大學比較文學與翻譯講座教授張隆溪,同時也是《世界文學學刊》主編之一,並任美國著名學刊《新文學史》顧問編輯。在文中,他與我們分享記憶中與錢鍾書先生交流語言學的問題。一起來看看:






圖 | 錢鍾書先生







錢鍾書(1910-1998),江蘇無錫人。現代著名作家、學者,在中國史學、哲學、文學等領域均有深厚學術造詣。通曉多種外文,深研西方新舊文學、哲學、心理學等,並取得顯著成就,在國內外學術界享有崇高聲譽。主要著述有《談藝錄》《宋詩選注》《舊文四篇》《管錐編》《也是集》《七綴集》等,文學代表作有《圍城》《貓》《槐聚詩存》《寫在人生邊上》等。





一字虛涵數意,在任何語言中都很常見,作家和詩人們更經常利用一詞多義和一語雙關,在文學作品中造出雋言妙語的特殊效果。例如唐人劉禹錫有仿民歌的一首《竹枝詞》:「楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴。」最後一句即利用「晴」與「情」 字同音,既寫天色之陰晴不定,又暗示情郎之恩愛未可確實把握。


西方語言亦如是,且舉兩個著名的例子。

莎士比亞名劇《哈姆萊特》第五幕第一場,哈姆萊特與一個掘墓人有一段充滿風趣而蘊含深意的對話。


哈姆萊特問掘墓人,「Whose grave’s this, sirrah?(這墓是誰的?)」


那人答道:「Mine, sir.(先生,是我的。)」 


哈姆萊特說:「I think it be thine indeed, for thou liest in’t.[我想這的確是你的,因為你躺在裏面(說謊)。]」


掘墓人回嘴說:「You lie out on’t, sir, and therefore ’tis not yours; for my part, I do not lie in't, yet it is mine.[先生,您在外面(說謊),所以這不是您的;至於我,我沒有(躺)在裏邊說謊,可這就是我的。]」


哈姆萊特接下去說:「Thou dost lie in’t, to be in’t and say it is thine. ’Tis for the dead, not for the quick; therefore thou liest.[你的確(躺)在裏邊說謊,在裏面還說這是你的。這是為死人,不是為活人的;所以你在撒謊。]」


哈姆萊特與掘墓人這樣你來我往的唇槍舌劍,就是利用英語lie這個詞既有「躺在某處」,又有「說謊」這樣兩個完全不同的含義,來展開一段頗含機鋒的對話。這樣一語雙關的妙語用中文無法翻譯,我只好把另一個含義放在括弧裏,但卻不能不失去原文那種風趣。


另外一個例子是十七世紀法國思想家帕斯卡爾(Blaise Pascale, 1623-1662)《片思集》(Pensées)中的名句:「Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point.(心有理性全然不知之理由。)」此即利用raison一詞既是「理性」、又是「理由」之多義,說明情與理往往互相齟齬。


語言與思維實為一體之兩面,不可分割。一詞多義、一語雙關,不僅是文字遊戲,其間往往更有深意存焉。


錢鍾書先生的煌煌巨著《管錐編》,在中西文化和典籍的對話中,探討各種重要問題,開篇第一條即論「易之三名」:引「《易緯乾鑿度》云:『易一名而含三義,所謂易也,變易也,不易也。』鄭玄依此義作《易贊》及《易論》云:『易一名而含三義:易簡一也,變易二也,不易三也』。」此處之一字多義就不僅是巧思妙語,而是更深入到變化與恆常之哲理。《周易》所講之易,既有變易,又有不易,而易之三名,就包含此相反二義。

圖 | 錢鍾書先生的筆記體巨著《管錐編》


錢先生接下去筆鋒一轉,批評德國哲學家黑格爾「嘗鄙薄吾國語文,以為不宜思辯」,且又以德語有「奧伏赫變」(Aufheben)一字含相反二義,自詡德語最適於哲學思辯,連拉丁文和其他西方語言,都不如德語之「意藴深富」(1-2頁)。我在1980年因為一個偶然機緣,認識了錢鍾書先生,讀到錢先生由「易之三名」而批評黑格爾之無知和自傲,為中西思想文化之比較奠定了堅實的基礎,便深有所感。

我自己也對類似問題很有興趣,恰好在閱讀當中見到一些相關資料。如語言學家斯蒂芬・烏爾曼(Stephen Ullmann, 1914-1976)的著作,他生於匈牙利,但其一生大部分時間都在英國工作,在其《語義學原理》書中論及一詞二義(bisemy)時,就特別提到「同一個詞有相反的意義」,舉例就有拉丁文的sacer和法文的sacré,這兩個字都既有「神聖的」、又有「受詛咒的」這樣相反之二義。這就可以駁斥黑格爾認為的只有德語才有含相反二義於一字的說法。

在德語中,除Aufheben(現在一般譯為「揚棄」)之外,還有其他含相反兩義之字。德國詩人和作家海涅(Heinrich Heine, 1797-1856)在《論德國宗教和哲學的歷史》一書中,就有一段頗為有趣的描述,說他遇見一位法國婦女,瞪大了眼睛而且帶著懼怕的神情對他說:「我知道你們德國人用同一個字表示『原諒』和『毒害』。」海涅幽默地說:「其實她說得有道理,Vergeben這個詞就有這兩種意義(Und in der Tat, sie hat recht, das Wort Vergeben bedeutet beides)。」

從1980年6月至1983年10月之間,我常到北京三里河南沙溝六棟去拜訪錢鍾書先生。記得有一次去時,我把海涅那段話的德語原文抄下來,交給錢先生看。錢先生很高興,並且對我說:「現在大概只有你和我,對這樣的問題感興趣。」重要的詞義異同,不只是語言學問題,其意義往往深入到哲學思想和文化傳統。

圖 | 錢鍾書先生與張隆溪先生


《管錐編》論《老子》,就有非常重要的幾處涉及一詞多義和中西思想。《老子》開篇首章第一句話,「道可道,非常道。名可名,非常名」,就是利用「道」字既是「道理」之「道」,又是「道白」之「道」,即說話和語言,來表現老子以及許多哲學家對語言的看法,即認為最高的「道」皆非語言可以表達,故可道之「道」,即能夠用語言說出來的「道」,就已不是恆久不變之「常道」。老子雖然首句用「道」一字多義為言,但並非只在玩文字遊戲,也不能僅從文字訓詁方面去理解。錢鍾書先生對漢儒和清代文字訓詁學者只看語言文字,卻忽視名物義理,頗不以為然。他的評論頗為尖刻,而又十分風趣:





















余尋繹《論語》鄭玄注,嘗笑其以《子路》章為政先務之「正名」解為「正書字」;清之為「漢學」者至以《述而》兩言「好古」之「古」,解為「訓詁」(參觀方東樹《漢學商兌》卷中之下)。信斯言也,孔子之道不過塾師訓蒙之莫寫破體、常翻字典而已,彼尸祝孔林者以及破孔戶而據牀唾堂者,皆視蝨如輪、小題大做矣!蓋學究執分寸而忽億度,處把握而卻寥廓,恢張懷抱,亦僅足以容學究;其心目中,治國、平天下、博文、約禮皆莫急乎而不外乎正字體、究字義。一經箋釋,哲人智士悉學究之化身,要言妙道皆字典之賸義(405-406頁)。




















圖 | 1983年張隆溪赴美留學前,錢鍾書先生贈《全唐詩外編》一部,並於扉頁題詞勉勵

更多內容,詳見原書


新書推介


《讀書雜誌》(第四期)

出版社:香港三聯書店

出版日期:2022年7月


往期精彩


第三期


讀書雜誌》(第三期)

出版社:香港三聯書店

出版日期:2022年4月




第二期

《讀書雜誌》(第二期)

出版社:香港三聯書店

出版日期:2022年1月




創刊號

《讀書雜誌》(創刊號)

出版社:香港三聯書店

出版日期:2021年10月



END


(圖文轉載並改編自香港三聯書店微信公眾號)


購買途徑


「一本」官方網站,識別下方二維碼,進入購買頁面。



香港

.全線三聯書店、中華書局及商務印書館門市

.各大書店

.「一本」文化閱讀購物平台

 www.mybookone.com.hk

內地

.又日新圖書專營店

深圳聯合書店本來藝文館

.中華商務圖書專營店

.聯合圖書音像專營店

.廣州聯合書店

.上海香港三聯書店

台灣

.博客來

.誠品書店

.三民網絡書店

.各大書店


微信公眾號不再按照時間順序推送,聯合出版集團不想錯過你,想把最好的推送第一時間分享給你!只需點擊右上角「...」然後點擊「聯合出版集團」,再點擊右上角「...」,然後設為星標就可以啦!


您還可以讀這些


新年獻詞 | 聯合出版2022,悅讀香港,紫荊盛開

 《讀書雜誌》新刊搶先讀 | 深港雙城文化交流的那些事兒

 《讀書雜誌》新刊搶先讀|2022年,香港人最渴望的事情是甚麼?

 讀書雜誌 | 疫情下,讀甚麽書?

➤  深港澳共讀 | 香港及內地讀書雜誌主編高端對話,探討互聯網下的雜誌出版與閱讀




點亮在看,支持香港出版
【声明】内容源于网络
0
0
联合出版集团
聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
内容 2904
粉丝 0
联合出版集团 聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
总阅读3.6k
粉丝0
内容2.9k