

圖 | 視覺中國
家,人人都有,不管是高樓華屋是茅舍陋室,都是温馨的港灣。但「家」字中為何是「豕」(即「豬」的意思),歷來讓人疑惑,眾說紛紜。有人以「豕」不合情理而改寫成「人」,以為家裏住的是人不是豬。第二次漢字簡化也曾採用這個字,但沒用幾年就廢止了,我們現在用的依然是那個和「豕」組合的讓人疑惑的「家」。
其實,對漢字部件的組合完全不必因其不合現在的情理而耿耿於懷,因為漢字的表意符號具有歷史性,組合之初是符合那時的情理的。如:「牢」原來是關牛的,現在關人了;「橋」原來是木頭造的,現在成了鋼筋水泥;「鏡」原來是青銅的,現在變成玻璃了。諸如此類是否都要改變表意符號?如果都要改,將會「改不勝改」。
另外,漢字在結構組合上還很注重美感,注重其建築美。就以家字為例,若是「人」與「宀」(粤:棉;普:mián)組合,就缺少了這種建築美,感覺不穩重,而且易與「穴」字相混淆。所以,雖說從豕的「家」讓很多人感到困惑,但其字形卻十分穩重而富美感,而且還在構字理念上真實地反映了當時社會演進和變化的歷史。
家是上古由遊牧走向農業定居的文化符號
東漢文字學家許慎在他所著《說文解字》中對「家」字的解是:「居也,从宀,豭省聲。」他認為家是居住的地方,「家」字由表意的「宀」和表音的「豭」組成,而「豭」省掉了表音符號「叚」,於是就成了「宀」和「豕」的組合。

篆文「家」 | 圖:《說文解字》
許慎的這個解釋,清朝文字學家段玉裁有不同看法,他認為「家」字為何如此構建實在是一大疑案,而許慎「豭省聲」的說法又過於迂迴,因為人只看到从豕的「家」,從也未看過从豭的「家」。
段玉裁對「家」字的看法是,家原是豬的居所,引申假借後才成了人的居所。他認為這是字義引申演變的結果,就像「牢」原是牛的居所,引申後成了關罪人的監牢一樣,是沒有甚麼不同的。因為豢養的豬能多生小豬,所以人聚居的地方就借用了這個「家」字。只是時間一長,人們就忘了本義,往往就拿引申義當作本義來解釋。許慎對這類錯釋有過許多糾正,但在「家」這個字上也犯了同樣的錯誤,而且還以「豭省聲」的解釋曲為之說。段玉裁認為許慎對「家」字的解釋是千慮之一失。
確實,從甲骨文的「家」字看,都是「宀」下从一豕或二豕的,也有在「豕」的腹部增一表示生殖器的短横來強調公豬,卻未見有从豭的。許慎的說法在甲骨文找不到根據。

甲骨文「家」 | 圖:《漢典》
現在對「家」字的一般看法,比較傾向於認為是畜牧業已初步形成時的社會產物。家中有豕,說明上古時人們的畜養是從養豬開始的。豬在當時已和人類的生活密切相關,既是主要的食用對象,又是剩餘食品和財產積累的一個標誌性符號。當然,剩餘食品未必一定是豬。《詩経・魏風・伐檀》中就有「懸貊」、「懸鶉」、「懸特」的描述,這些都是剩餘食品。但是,因為豬是人類主要的肉類食品,和人類關係特別密切,所以我們的先祖就以豕為代表組成了「家」字,豕就成了家的基本象徴和家的構字要件。就像「逐」字一樣,被追的未必一定是豬;也像「牢」字一樣,被關的未必一定是牛。
「家」以豕為構字要件,說明當時的家庭經濟已和畜養之類私有財產關係密切,說明我們先祖已由居無定所的遊牧生活,走向了以農耕和畜養為主的定居生活。所以,「家」字的構建,其實就是一種象徴生活方式發生變化的歷史文化符號。
本文節選自《漢字裏的中國(一)‧ 漢字篇》。
《漢字裏的中國(一)‧ 漢字篇》
作者:陳璧耀
出版社:中華教育
出版日期:2020年5月
本書彙編了陳璧耀教授多年來陸續發表於《新民晚報‧夜光杯》《中文自修》《咬文嚼字》等報刊媒體的精煉文章,內容遍及漢字源流、歷史文化、語言變遷等;作者力求通過對具體漢字的解釋校勘、對俗語俚句的考辨溯源,挖掘其背後藴含的歷史文化信息。
購買途徑
「中商進口商城」小程序,點擊上方圖書封面可進入購買鏈接。
「一本」官方網站,識別下方二維碼,進入鏈接購買。

您還可以讀這些:
➤聯合出版集團與中國移動香港戰略合作:謀求内容多平台分發 探索5G書店新模式
➤戰略合作 | 北京同仁堂國藥攜手聯合出版:弘揚中國文化,講好中醫藥故事
➤集團榮譽 | 董事副總裁梁兆賢獲授香港政府職業訓練局(ⅤTC)榮譽院士榮銜
➤傳承創新 | 中華商務四十周年慶典暨《傳承與創新》新書發佈儀式在港舉行
➤雙十一戰報 | 集團旗下圖書電商再創佳績,原版圖書三大平台蟬聯第一
➤【驕人時刻】廣東大音「中華優秀傳統文化誦讀系列」入選2020年全國有聲讀物精品出版工程名單



