大数跨境

如何避免粵語發音大混亂?

如何避免粵語發音大混亂? 联合出版集团
2022-10-27
0
导读:教你說「正」的廣東話



粵語是大部分香港人的母語,但不少以粵語為母語的香港人卻講不好粵語。香港人講粵語有兩大毛病:錯讀字音和發音不準確。這主要是由電視引起的。香港的電視廣播在1960年代由有線發展至無線後,20多年來,日趨發達。現今,差不多家家戶戶都有電視機,男女老幼都會看電視,電視的影響真可謂無所不至。於是,電視廣播員的流行錯讀和普遍存在的不準確的發音,便深深地影響了廣大觀眾。香港年輕一代都是看電視長大的。孩童不懂得分辨電視廣播員的發音是對是錯,只會模仿;加上沒有家長和老師即時糾正,長大了不但很難自我改正,而且會「傳染」別人。這樣下去,很容易造成母語發音的大混亂。


相對而言,改正錯誤的讀音還比較容易,而改正錯誤的發音就相當困難。一個以粵語為母語的人,如果粵音發得不準確,那麼學普通話,學英語,學其他外語或方言,發音也很難準確。這是因為他的辨音能力從孩提時代就得不到嚴格的訓練,以至無法準確地掌握母語的語音;因而在學習其他語言或方言時,勢必相應地降低了對語音的重視程度。這些人一旦當了廣播員,肯定貽誤社會。


 圖 舊式電視機(圖片來源:spill)

一般人的語文水平並不比廣播員高,不然的話,也不會這樣容易受廣播員影響。在香港,一般人沒有翻查字典尋找正確粵讀的習慣,事實上,也很少人有這個能力;所以只能以廣播員的讀法為準。而一般廣播員本身當然也和一般人一樣,既不翻查字典又不會查字典。試看看這十多年來的流行錯讀:像把「愉快」讀成「遇快」,「跳躍」讀成「跳約」,「姓任」讀成「姓賃」…… 正宗的切音字典和粵音字典哪裏有這些讀法?只因為讀的人不查字典,聽的人也不查字典,才會有這種錯誤。電視流行之前,錯讀傳播得較慢;電視流行之後,錯讀傳播得飛快。廣播員經電視台傳播錯讀的速度,一個月何止勝從前十年。舉例說,「緋」音「非」,別無他讀。以前,大家知道怎樣讀「臉色緋紅」,口語也常用「紅粉緋緋」來形容一個人臉色紅潤。自從四、五年前廣播員把「緋聞」誤讀成「匪聞」,現在連教師也滿口「匪聞」了。只要翻一翻任何一本像樣的字典,找到「糸」部八畫便不會讀錯的「緋」字,竟然淪落到與「匪」為伍,見微知著,能不令人痛心?


香港一般中學生甚或大學生都沒有翻查字典的習慣,也不懂運用字典的切語和語音符號。極可能因為他們不懂切音和拼音,所以便沒興趣翻查字典。正因為不查字典,於是字形不熟了,字音不懂了,字義也不解了,中文程度焉得不低?


 圖 | 字典(圖片來源:unsplash)


粵語跟中國其他方言一樣,是有聲調的。要學會翻查字典尋找正確讀音,就要先學習自己方言的聲調。以粵語為例,第一步是清楚分辨九聲陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、中入和陽入。第二步是學習粵音反切的方法:上字取聲母,下字取韻母;上字辨陰陽,下字辨平仄。學懂這個方法,便能理解《廣韻》的「德紅切」怎樣產生「東」的讀音了。我們的日常錯讀字,多半錯在聲調。學會切音,未必能立刻解決聲母和韻母古今變化的問題,卻可以立刻有能力糾正錯誤的聲調。比如說,「愉快」的「愉」在《廣韻》只有「羊朱切」一讀,「羊」屬陽平聲,「朱」屬陰平聲,我們通過「上字辨陰陽,下字辨平仄」的法門,肯定了「愉」是陽平聲字,便自然不會把「愉」讀成陽去聲的「遇」了。


學會反切還是不夠的。我們通過反切,把一個字正確地讀出來之後,還須懂得用語音符號顯示讀音。現在市面上有不少粵音字典並不用中古切語,只用語音符號或同音字。同音字本身並不足以準確地顯示讀音,有些字根本沒有同音字,所以不保險。只有語音符號才可以準確地顯示讀音。如果我們連語音符號也看不懂,我們如何知道那個字怎樣讀呢?所以,語音符號也不可不學。目前,《粵音韻彙》仍然是一本常用的粵音字典,近來很多附有粵音的字典都是用《粵音韻彙》的語音符號的。這一套符號一定要學,也並不難學。學會了用符號表音,粵音撥亂反正的過程才算完成。比如說,知道怎樣通過反切讀對了「東」,還要能夠用語音符號〔〕把「東」字的讀音表示出來,正讀過程才算完成。懂得運用語音符號,無疑就是懂得拼音了。既懂得切音,又懂得拼音,就有能力運用任何一本載有中古切語和粵語語音符號的中文字典。我們能夠掌控每一個中文字的正確粵讀,才會對中文產生深厚感情,才會有興趣深入鑽研中文。




《廣粵讀》

作者:何文匯

出版社:香港商務印書館

出版日期:2022年9月


本書借不同的生活例子強調依據《廣韻》「反切」以及字典可以減少粵音錯讀的觀念,並重點說明普通話、粵語和英語的語音特性,從而指出粵音錯讀會影響母語者學習普通話和英語。此外,此書亦點出了普、粵、英三語禁忌音的處理方法。



作者簡介




何文匯教授,香港大學文學士(1969)及哲學碩士(1972),英國倫敦大學哲學博士(1975),太平紳士(1987)。


曾在美國威斯康辛大學及香港中文大學任教,並曾任香港中文大學中國語言及文學系教務長及香港中文大學東華三院社區書院校長。著作包括《文匯文選》、《周易知行》、《粵音正讀字彙》、《粵音平仄入門》、《粵讀》、《漢唐詩雜說》、《箴言精選六十則》等。





the end



(圖文轉載並改編自香港商務印書館微信公眾號)


購買途徑


「中商進口商城」小程序,點擊上方圖書封面可進入購買鏈接。


「一本」官方網站,識別下方二維碼,進入購買頁面。


香港

.全線三聯書店、中華書局及商務印書館門市

.各大書店

.「一本」文化閱讀購物平台

 www.mybookone.com.hk

內地

.又日新圖書專營店

深圳聯合書店本來藝文館

.中華商務圖書專營店

.聯合圖書音像專營店

.廣州聯合書店

上海香港三聯書店

台灣

.博客來

.誠品書店

.三民網絡書店

.各大書店


微信公眾號不再按照時間順序推送,聯合出版集團不想錯過你,想把最好的推送第一時間分享給你!只需點擊右上角「...」然後點擊「聯合出版集團」,再點擊右上角「...」,然後設為星標就可以啦!


您還可以讀這些


 新年獻詞 | 聯合出版2022,悅讀香港,紫荊盛開

 粵語知多少 |「之嘛」是甚麼意思?

 粵語知多少 | 「熱氣」是甚麽意思?

 這本書,讓你的普通話不再普通

➤ 睇完呢啲書,學粵語話咁易



點亮在看,支持香港出版

【声明】内容源于网络
0
0
联合出版集团
聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
内容 2904
粉丝 0
联合出版集团 聯合出版集團1988年在香港三聯書店、中華書局、商務印書館等知名出版機構基礎上組建而成,服務香港逾百年,現已發展成為香港最具規模的綜合性出版傳媒集團。集團總部在中國香港,中國內地和港澳台地區,美、加、新、馬、印、越等地有子公司和分支機構。
总阅读3.6k
粉丝0
内容2.9k