天哪!我的老伙计

真是见鬼,其实我也不太了解
看在上帝的份上,我们为什么不坐下来喝杯咖啡呢?
我发誓这一定是你见过最有趣的观点

上面这些带有浓厚英语句式风格的句子
总是能让我联想到央视6套那些老译制片
“翻译腔”这事儿,两年前就走红网络了
那股模仿潮流,至今还令人记忆尤新
今天,小编就带大家如何用“翻译腔”
来造出自己想要表(hu)达(shuo)的句子吧
首先,我们先得知道什么是翻译腔
“翻译腔”其实就是指翻译出来的译文有洋化现象或不符合汉语的习惯表达方式。
表现为译文不自然、不流畅、生硬、难懂、费解等特点。

但是“翻译腔”的经典语言风格也纷纷激发了网友的创造力
不少人用“翻译腔”句式跟帖造句
例如:哦,老伙计,你快瞧瞧,是的是的
我的上帝,我发誓这绝对是最良心的活动
哦,该死,可是我把活动时间给忘记了
好像....好像是在3月14日-3月29日,

你只需要花费0.1元钱
就可以参与我们的幸运大转盘抽奖活动
百分之百中奖哦!
哦,是吗,这可太是幸运了!
让我们来看看转盘里有些什么?

这可真是太令人激动了!
赞美耶稣,这可真是太棒了!
我敢打赌这次的活动
就像苏珊阿姨做的蛋挞和曲奇饼一样美味
.....
........
..............

hhh小伙伴们你们学会了吗
(偷偷打了波广告)

总结下如何将自己正常想表达的意思

熟练掌握以上词句转换、加强重复语气
再加上长长的修饰语即可达到

当然想要了解我们这次
“全民家居会员季”的活动朋友们请点击下方图片,


