大数跨境

当老外说“You're history”,可不是在说“你已成为历史”!你可要小心了...

当老外说“You're history”,可不是在说“你已成为历史”!你可要小心了... 无忧英语
2021-05-09
1
导读:你知道是什么意思吗?































这几天,随着五一长假的结束,小伙伴们陆续返工。


可能是假期综合症的影响,有不少同事都向无忧君表示:


“不在状态”。



前两天,有同事不小心,把玻璃杯给打碎了,水泼在了隔壁外教桌子上,把他一份重要的文件弄湿了。


外教先是来了一通惊讶+抱怨,接着来了一句:


“You're history.”


这下,让同事非常费解:


“我都道歉了,还让我成为历史?这有些过分了吧...”



这到底是怎么一回事呢?


大家都知道,“history”的意思是“历史”;


所以,当歪果仁对你说“You're history”时,是不是在说“你是历史,你已成为历史”呢?



的确,在英语中,当“history”用作名词时,表示的是“历史、历史学”之意;


但当它被be动词修饰,组成“be history”,意思却是完全不同的。


在口语中,它可以用来表示:“完蛋,死定了”


还可以用来表示“已经过去了、结束了”,常用来形容恋情、婚姻状态。


并且,当老外说“You're history”时,语气是非常重的,并且带有警告的语气。


因此,这个表达的意思,也就是:


“你‘死定’了,你完蛋了,你不再重要了”


Another mistake like that and you're history. 

要是再犯那种错误你就完了。


One more word and You're history.

再多说一个字,你就完蛋了!


I loved Mike, but we're history.

我爱过迈克,但我们已经结束了。



说完了“You're history”,再来补充一个表达:“I'm history”。


按照“You're history”的理解逻辑,“I'm history”的意思就是“我死定了、我完蛋了”吗?


可千万不要依样画葫芦哦~


其实,“I'm history”是一个俚语,真正意思是“我要离开了”


I’m history. See you tomorrow! 

再见,我走了。明天见!



再补充两个与“history”有关的英语表达↓↓↓


1.the rest is history


它的英文释义是:


everything that happened since then is well known.

从那以后发上的一切,都是众所周知的。


所以,这个表达的意思就是“其他的都众所周知了”


They chose ringo starr and the rest is history.
之后,他们选择了林戈•斯塔尔,接下来发生的事,就众所周知了。


I won, and the rest is history. 

我赢了,其余的大家都知道了。


The Beatles had their first hit record in 1962 and the rest is history.

甲壳虫乐队(Beatles)于1962年创造了他们的第一个热门唱片,其余大家都知道了。



2.have history


这个表达的字面意思,是“有历史”。


我们在形容两个人的关系时,经常会说这样一句话:


“这两人以前有过一段历史”。


所以,“have history”的意思就是“有交情,以前就认识,有过一段交集”


Do you guys have history?

你们之前就认识吗?



接下来,无忧君还总结了一些英语中容易出错的俚语表达,一起去学习一下吧~↓↓↓


1.The elephant in the room


字面意思是“大象在房间里”。


这个表达,常见于英文媒体。


但它并不是指在房间里的一头大象,而是比喻一个问题因太过于庞大或麻烦,导致没有人愿意去碰。


因此,“The elephant in the room”的意思,也就是“显而易见而又被忽略的事实”


Gender balance, she wrote back then, is the  elephant in the room. 

她回顾道,那时,性别平衡是大家心照不宣、人所共知的问题。


When discussing health-care reform, socialized medicine is the elephant in the room.

在讨论医疗改革时,公费医疗制度是大家不愿多谈的话题。



2.You have matches?


“matches”的意思是“比赛,火柴”。


这个表达的意思,可不是“你有火柴吗?”,而是“你需要帮忙吗?”


它的来源,是这样的:


看到别人两手都没空,就故意开玩笑跟他要火柴,然后趁机帮他。


Have you got some matches? 

你需要帮忙吗?



3.With a grain of salt


这个表达的意思,可不是“我要加点盐”


“Take something with agrain of salt”,指对“对某事有保留、持怀疑态度”


You have to take these findings with a grain of  salt because respondents tend to give the answers they feel they should. 

你必须对这些结果有所保留,因为调查对象们倾向于给出他们认为应该给的答案。


This is why you should take the advice of one person with a grain of salt. 

这就是为什么你要带着怀疑的态度去接受一个人的意见的原因。



4.Sweet tooth


在国外,当孩子去看牙医时,一般都会被问:


“Do you have a sweet tooth?”

你爱吃甜食吗?


这里的“Sweet tooth”,不是“甜牙齿”之意,而是“爱吃甜食”


Add more honey if you have a sweet tooth. 

如果你嗜好甜食就多加些蜂蜜。


Do you have a sweet tooth? 

你爱吃甜食吗?



今日份英语学习,就到这里啦~


你学会了吗?


你还知道哪些与“history”有关、容易出错的英语俚语表达呢?


评论区记得补充分享,大家一起学习进步哦~↓↓↓


End.


扫一扫,添加“微信好友

回复:自然拼读

免费领

“24节自然拼读发音课”


无忧君提醒诸位帅哥、小仙女们看完文章,

请一定"右下角"交出你们的“在看”啊~



点击这里,王俊凯给你推荐惊喜!
【声明】内容源于网络
0
0
无忧英语
无忧英语官方平台。作为美国纽交所上市公司“51Talk”旗下的成人英语品牌,始终致力于“让每个人都有能力和世界对话”!在这里,你将享受会员权益,随时跟进课程预约、学习等情况,同时获得丰富有趣的英文干货!
内容 144
粉丝 0
无忧英语 无忧英语官方平台。作为美国纽交所上市公司“51Talk”旗下的成人英语品牌,始终致力于“让每个人都有能力和世界对话”!在这里,你将享受会员权益,随时跟进课程预约、学习等情况,同时获得丰富有趣的英文干货!
总阅读211
粉丝0
内容144