大数跨境

“Mum's the word”的意思可不是“妈妈的话”!千万别理解错了...

“Mum's the word”的意思可不是“妈妈的话”!千万别理解错了... 无忧英语
2021-08-22
2
导读:原来是这样!

大家肯定有疑问:

难道不是 mum's word 妈妈的话?

然而这里的 mum 和妈妈没有关系哦~


它原意指的是被捂住嘴后

发出的 "mmm..." 的声音

表示不愿意或不能说话



那 mum's the word 的意思

大家应该已经猜出来了吧~

它表示保密!


这个习语来自于莎士比亚的《亨利六世》。

Seal up your lips and give no words but mum.

直接翻译是:

闭上嘴巴,啥也不说,除了保持沉默。


于是,mum is the word就从句子中提取出来,

用在提醒别人保持沉默,

恪守诺言的语境。



其中的"mum"是"momme"的俚语说法,

在中古英语中是“保持沉默”的意思。

"mum"的这层意思,

是由"murmur"--“哑剧演员”发展而来。



举个栗子🌰:


“I won the lottery!” Paul whispered in his wife's ear.

“我中彩了!”保罗在妻子的耳边悄声说。


“Don't breathe a word!”

“千万要保密!”


“Okay, honey;mum is the word.”

“好的,绝对不讲出去。”



☁︎☂︎☁︎


那么,当别人跟你说 Mum's the word 

让你给他保密时,除了 Yes

还可以怎么回答得更加真诚

🤐


I won't say a word.

我保证对谁都不说出去。


I won't say anything.

我什么都不说。


My lips are sealed.

我的嘴很紧。



当然可能有些大嘴巴

忍不住就说出去了

通常开场白是这样的:

我跟你说件事,你不要告诉别人哦

然后就开始泄露秘密了

😤


I'll level with you.

好吧,我就直说吧。


I have a confession to make.

有件事我一定要坦白。


Well, as a matter of fact...

好吧,说实话。。。


那如果是你不小心说漏嘴了咋办?

😲


It was a slip of the tongue.

无意中说漏了嘴。


Really? Didn't she know about it?

真的吗?她不知道这件事?


I spilled the beans.

我泄露了秘密。


I stuck my foot in my mouth.

我把不好/失礼的事说出去了。



不过做人嘛,

还是要有分寸和底线的。

当你忍不住要说出去的时候,就想一想:

别人跟你说这个秘密的时候,

有多信任你吧!


另外,无忧君整理了一份和 妈妈 有关的表达


👇


 01

Mummy's boy



Mummy's boy 指的是:

很听妈妈的话,

什么事情都让母亲来做主,

而自己毫无主见的男生或者成年男性。

也就是我们常说的 妈宝男 !



‍‍‍‍‍举个栗子🌰:


Don't marry him! 

He's just a mummy's boy.

别嫁给他!他就是一个妈宝男。


Tim is a mummy's boy. 

提姆是一个妈宝男,

He left his girlfriend 

because his mother didn't like her.

因为他妈妈不喜欢他的女朋友,

所以他离开了对方。



 02

everyone and their mum



Everyone and their mum:

每个人和他们的妈妈 ×

大多数人,很多人 √


这个短语,

用夸张的手法来形容“非常多的人,

几乎每一个人”


举个栗子🌰:


Everyone and thier mum is going on a vacation, but I have to work.

大家都要休假了,可我还得工作。


Everyone and their mom seems to be going to concert tonight.

所有人(夸张)都去了那个演唱会。



 03

stay-at-home mom



Stay-at-home mom:

大家应该很好猜出来是什么意思吧?

呆在家里不外出工作,

全身心在家带宝宝的妈妈,

也就是 全职妈妈。


举个栗子🌰:


Being a stay-at-home mom is as much hard work as going to an office everyday.

全职妈妈和每天出去工作一样辛苦。



再举个对话栗子🌰:


John: So we've been talking about women's roles in society. And are you a stay-at-home mom or a working mom?

约翰:我们来谈谈女性在社会中的角色。你是全职妈妈还是职场妈妈


Sarah: Well, I guess I'm both. Right now, I'm on maternity leave and I'm on month six of maternity leave.

萨拉:嗯,我想我两者都是。目前我在休产假,我正在休为期6个月的产假。


John: What does that mean?

约翰:这是什么意思?


Sarah: So maternity leave is when you have a job but then you become pregnant or you're going to have a baby, maybe adopt, too. So you're going to have a baby, and so you take time off of work to stay home with the new baby.

萨拉:产假是指你有工作,不过因为你怀孕了或者即将生产,或是领养,在你要生产的时候,你可以休假,留在家里照顾孩子。



 04

mother's knee



At your mother's knee

直译过来是“在你妈妈的膝上”,

而实际要表达的是:幼年时

是儿时学到的技能,

比如画画,钢琴,舞蹈这些启蒙技能。


举个例子,

小白很小的时候就学会了画画,

他就可以这样说:


I learnt to paint at my mother's knee.

我在幼年时学会了涂色。


End.


扫一扫,添加“微信好友

回复:自然拼读

免费领

“24节自然拼读发音课”


无忧君提醒诸位帅哥、小仙女们看完文章,

请一定"右下角"交出你们的“在看”啊~



点击这里,王俊凯给你推荐惊喜!
【声明】内容源于网络
0
0
无忧英语
无忧英语官方平台。作为美国纽交所上市公司“51Talk”旗下的成人英语品牌,始终致力于“让每个人都有能力和世界对话”!在这里,你将享受会员权益,随时跟进课程预约、学习等情况,同时获得丰富有趣的英文干货!
内容 144
粉丝 0
无忧英语 无忧英语官方平台。作为美国纽交所上市公司“51Talk”旗下的成人英语品牌,始终致力于“让每个人都有能力和世界对话”!在这里,你将享受会员权益,随时跟进课程预约、学习等情况,同时获得丰富有趣的英文干货!
总阅读418
粉丝0
内容144