大数跨境

来澳洲这么久了,你会这些俚语表达吗?一起来测测你有多土澳吧~

来澳洲这么久了,你会这些俚语表达吗?一起来测测你有多土澳吧~ 中澳国际
2018-04-03
0
导读:中 澳 国 际 一直伴您前行点击上方蓝字关注中澳国际,获得小薇为大家准备的神秘礼物最近朋友圈流传一个
 


中 澳 国 际    一直伴您前行

点击上方蓝字关注中澳国际,获得小薇为大家准备的神秘礼物

最近朋友圈流传一个很火的澳洲俚语小测试,你过关了吗?一起来看看题吧~


Arvo的意思是


A. 到达;   B. 下午;   C. 欢呼

Barbie的意思是


A. 芭比;   B. 烧烤;   C. 婴儿

Jumper的意思是


A. 蹦床;   B. 跳高;   C. 毛衣

Idoit box的意思是


A. 傻子;   B. 饭桶;   C. 电视机

Mate的意思是


A. 伙计;   B. 男人;   C. 约会

Sunnies的意思是


A. 阳光;   B. 帽子;   C. 太阳镜

Ace的意思是


A. 斧头;   B. 扮演;   C. 极好

Bikki的意思是


A. 饼干;   B. 海滩;   C. 比基尼


正确答案

1. Arvo               下午

2. Barbie             烧烤

3. Jumper           毛衣

4. Idiot box         电视机

5. Mate               伙计

6. Sunnies          太阳镜

7. Ace                极好

8. Bikki               饼干


你答对了多少呢?~


来澳洲之前,
许多同学都不知道还有一种英语叫做“澳式英文”,据说,即使是托福650雅思四个8的大神,也常常陷入到听不懂澳式英语的窘境。
从初级的

“G’day mate”

到终极非一般
After smoko, I might go down the bowlo sarvo for a schnitty and bevvy with tommo
你能全部看懂吗?都能看懂的话,那你就是100%土澳made啦!

下面我们来看看澳洲人令人称奇的脑回路!

“简写一切”


以慵懒闻名的澳洲人,自然会把这股慵懒的精神在造词上也发扬光大的!所以基本上稍微长一点的单词都有自己的缩写。


最广为人知的大概就是Macca’s了,这是澳人对麦当劳McDonald’s的简称,13年时,麦当劳特意在澳洲国庆期间改名,以表达对澳洲人民的喜爱。




连Australia也被简称为Aussie或者Straya

甚至直接简写成两个字母Oz!

连他们的国宝袋鼠Kangaroo也成了Roo。


澳洲人民对不同职业也有简称,比如:


垃圾工人 Garbage Man = Garbo

邮差 Postman = Postie

商人、店主 Tradesman = Tradie

消防员 Fireman = Firey

警察 Cop = Coppa


当然他们的地名也未能“幸免”,比如:


布里斯班Brisbane = Brissie

塔斯马尼亚Tasmania = Tassie

卧龙岗 Wollongong = The Gong


此外,澳洲人管新西兰人叫Kiwi,对,就是猕猴桃;管昆士兰人叫Banana bender,因为昆士兰盛产香蕉


你还见过这些俚语吗?


澳洲人民管番茄酱叫Dead Horse,死马。

此外,他们的货币叫Bucks,五十澳币叫Pineapple,二十澳币叫lobster,因为这些食物和钞票是一个色儿的,而一千澳币则被称为 Gorilla,大猩猩。


这里还有哦~


Drongo——无用之人或傻瓜。源自20世纪20年代的一匹名叫“Drongo”的赛马,它在37场比赛中一场都没赢过。


Face like a dropped pie——丑。特有画面感,在东帝汶工作的澳大利亚人经常这么说。


Fit as a Mallee bull——非常强壮健康。Mallee是澳大利亚南部维多利亚的一个地区,气候干旱,动物必须非常健硕才能得以生存。


Go off like a frog in a sock——发疯。像一只困在袜子里的青蛙,可以说是非常可爱的比喻啦~



No worries——没问题、没关系。澳洲人超爱用这句,有人跟你说Ta(澳洲人可能会用Ta表示感谢哦~),你可以跟对方说No worries;有人跟你说sorry,你可以跟对方说No worries;有人跟你说excuse me,你也可以跟对方说No worries,在澳洲一天就可以讲好多次 no worries。


Elbow grease——如果你试图打开一罐 dead horse的密封盖子,你的澳大利亚朋友可能会告诉你,"Put some elbow grease into it." 意思是你得继续使劲儿。


Digger——朋友。当友好的澳洲人民见到你的时候,可能会不停的叫唤,"Hey digger!"这时,你不要紧张~这是他们对朋友的一种称呼。



好的,到这里,小薇来揭秘一下前面那句澳式英语到底是什么意思吧!


After smoko (smoke break) I might go down the bowlo sarvo (bowling club service station) for a schnitty (Schnitzel) and bevvy (bear) with tommo (Thomas)


这句英文的中文意思就是,在抽烟休息后,我也许会到保龄球服务中心和托马斯一起吃炸肉排喝啤酒



整理 I 编辑 I Rogen

图文来源于网络

所有版权归原作者  I  如有侵权  I 请联系删除


       END       


中澳国际诚为客户提供

留学、移民,签证咨询办理业务

为客户量身制定方案

如有需要 欢迎致电咨询

中澳国际资深移民顾问Nina Wu女士

  Nina Wu女士(Mingqiu Wu)

·毕业于澳大利亚国立大学移民法研究生专业

·拥有澳大利亚西悉尼大学翻译加口译硕士文凭

·澳大利亚持牌移民代理(证书号0801383)

·澳大利亚中英双向三级翻译(Natti号47619)

·擅长各签证类别,尤其是商业投资移民、雇主提名、技术移民和家庭类签证



热门文章:

更多移民留学相关最新信息,长按二维码加关注。

中澳国际服务有限公司

Sino-Australia InternationalServices PTY.LTD
地址:Suite1401/370 Pitt Street, Sydney, NSW 2000, Australia
电话:+61292831746
中国大陆直拨热线:95040304650

Email: info@same.net.au 

官网:www.same.net.au




【声明】内容源于网络
0
0
中澳国际
中澳国际服务有限公司(简称“中澳国际”)是经澳大利亚工商局批准,提供留学、移民、翻译服务的专业权威机构。总部位于澳大利亚悉尼中央商务区,毗邻悉尼市政厅及维多利亚女王大厦等标志性建筑。在此为您提供最新政策和免费答疑。
内容 2965
粉丝 0
中澳国际 中澳国际服务有限公司(简称“中澳国际”)是经澳大利亚工商局批准,提供留学、移民、翻译服务的专业权威机构。总部位于澳大利亚悉尼中央商务区,毗邻悉尼市政厅及维多利亚女王大厦等标志性建筑。在此为您提供最新政策和免费答疑。
总阅读674
粉丝0
内容3.0k