真便宜!
买买买 任性!
双十一已过,双十二还会远吗?
看到网上的“骨折价”,
躁动的内心是不是就想买买买~~~
是不是激动得想喊一声“So cheap!”
今天,就带大家一起看看“太便宜了!”都有哪些地道的英文表达吧~
太便宜了
It's a bargain.
这真便宜。
bargain作动词表示“讨价还价”,作名词则表示 “便宜货”,通常指“物美价廉的商品”。
①At only £9.95, including postage and packing, it's a bargain.
只要9.95英镑,还包括邮费和包装费,这真便宜!
②It looks nice on me and it's a bargain price, too!
我穿这个很好看,而且真便宜!
It's a steal.
这就像白送的一样便宜。
steal在这里是名词,它是bargain的近义词,指“低价、廉价商品”。
At £100 cheaper than the original price, it's a steal!
比原价便宜100英镑,这就像白送的一样便宜!
You won't find this new computer cheaper in any other shop in the high street. It's a steal!
你在商业街上的任何一家商店都找不到比这更便宜的新电脑了,这就像白送的一样便宜!
It's cheap as chips.
这(像薯条一样)便宜极了。
英国人把薯条叫做chips。表达cheap as chips比喻一件商品的价钱和薯条一样“实惠”。
It really works, it's brilliant and it's cheap as chips.
它真的有用,非常棒,而且便宜极了。
It was cheap as chips but looks expensive.
它看起来很贵,但便宜极了。
It's good value for money.
这真是物有所值。
搭配good value或good value for money表示一件商品价格合算,也就是指这件商品性价比很高。
This four-star hotel represents both good value for money and a unique concept.
这家四星级酒店体现了物有所值的优势和独特的理念。
We are very satisfied because the system is good value for money.
我们很满意,因为这个系统物有所值。
It's a snip.
这真便宜呀!
英国人在口语会话中把“便宜货”称作a snip,这个词语暗指一件商品的价格比预想的便宜。
This gorgeous bookcase is a snip at £799.
这个华丽的书柜真便宜,只花了799英镑。
At a fiver it's a snip.
5英镑真够便宜的了。
END

