年中热词
—“破防”—
不知道大家发现了没?
今年有个词频繁登上微博热搜,
一瞬间变成了好多人的口头禅……
这个词就是——“破防”。
新闻、综艺、影视剧等一幕幕“破防”
瞬间令大家直呼:“一秒破防!”“这谁能顶得住!”
那么,作为12G冲浪小能手,
可知道英文中想要表达“破防”可以怎么说吗?
今天就和小编一起看看吧!
Chapter 01
场面震撼,我破防了!
有时候我们看到震撼或动人的场景时,会感到激动、感动,甚至热泪盈眶,比如:看到奥运赛场上为国争光的运动健儿,看到奔走在抗疫第一线的医护人员……
这时就会听到有人说:“看到他们的付出,我真的破防了!”那么想要表达这层意思的“破防”,大家可以选用这些词:
01.emotional(情绪激动的;激起强烈情感的)
如果大家看到某个场景后情绪激动,就可以这么说:
The celebration was so moving and I became emotional.
庆祝活动太感人,我破防了。
02.hit (击,打;碰撞)
除了用形容词表达“破防”的情绪,我们也可以用动词hit,来表示被突然击中,情感自然而然地流露出来,类似于“被戳中了”。
The ceremony really hit me and I began to cry.
我被典礼戳中泪点,哭了出来。
03. overwhelm(感情上)使受不了,使不知所措
在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,overwhelm作动词时的英文释义是to affect someone's emotions in a very powerful way,表示“(感情上)使受不了,使不知所措”。
We were overwhelmed by the sacrifices they had made.
他们所作出的牺牲让我们感动不已
Chapter 02
你的话刺痛我!破防了!

除了表达激动、感动的心情,有的同学在受到伤害的时候也会难过地说一声“我破防了!”。
这时,“破防”一词呈现出了一个人在被嘲讽后的心急、恼火,或者是被戳到痛处、攻破心理防线的状态。与我们常说的“被刺痛”“被伤害”的感觉类似。
英文中想要表达“刺痛”“伤害”,可以这么说:
01.sting(刺痛;使心烦)
sting作动词,有“刺痛;使心烦”的意思。当你被对方的言语或行为刺痛,有种心里防线瞬间被攻破的感觉时,就可以用sting来表达被伤到或很心烦的状态啦!
His words stung her.
他的话刺痛了她。
She was stung by her father's criticism.
她因父亲的批评而感到心烦意乱。
02.hurt (造成精神痛苦;伤害)
hurt作动词,有“(给……)造成精神痛苦;伤害(感情)”的意思,因此想要表达感情被伤害了,也可以选用这个词哦!
I never meant to hurt your feelings.
我从来不想伤害你的感情。
His cold behaviour hurt her deeply.
他冷淡的态度深深地伤害了她。
03.injured(感情)受伤的;受冒犯的
除了上面的动词,用形容词injured来表示“(感情)受伤的、受到冒犯的”状态也是比较合适的!短语injured pride指“受伤的自尊心”。
He walked away suffering from nothing more than injured pride.
他走开了,遭受着自尊心受伤的痛苦。
END

