La storia di Mauro Morandi assomiglia molto a quella di Robinson Crusoe: da quasi trent'anni l'uomo vive da solo sull'isola di Budelli, in Sardegna.
毛罗·莫兰迪的故事跟鲁滨逊·克鲁索的故事很相似:主人公在撒丁岛附近的布德里岛独自生活了近30年。

L'isola di Budelli è uno dei luoghi più belli al mondo, situata nell'arcipelago della Maddalena, nell'estremo nord della Sardegna,
布德里岛是世界上最美的小岛之一,位于马达莱纳群岛,在撒丁岛的最北端,

e inserita all’interno di un parco nazionale protetto e sottoposto a rigide regole per preservare le bellezze della natura.
被列入了受保护的国家公园名单内,并且有非常严格的规定来保护其美丽的自然环境。

Mauro Morandi, nato nel 1939, originario di Modena, è approdato a Budelli nel 1989, dopo aver lasciato la sua città d’origine e il lavoro come insegnante di educazione fisica, in cerca di una vita tranquilla, lontana dalla frenesia della città.
毛罗·莫兰迪生于1939年,祖籍莫德纳,于1989年离开了他的家乡,放弃了体育老师的工作,登上布德里岛,以寻找一种平静、远离城市喧嚣的生活。

E’ sbarcato sull’isola per caso, a causa di un guasto mentre, con il suo catamarano, viaggiava alla volta della Polinesia.
他是在一次前往波利尼西亚的航行中,由于船只发生故障而偶然登上布德里岛的。

E’ diventato quindi il custode silenzioso dell’isola, ci vive da eremita, in una capanna sulla spiaggia, in contatto con la natura e rispettando la flora e la fauna di questa zona della Sardegna.
于是他变成了小岛的沉默守护者,隐居在海边的一个小屋内,与大自然亲密接触,并与撒丁岛这一带的动植物和谐相处。

La sua vicenda è stata riportata alla ribalta recentemente da un servizio della CNN e sembra uscita da un romanzo d'avventura.
他的故事最近被CNN的新闻曝光,似乎还据此出版了一本冒险小说。

Il 'custode solitario' di Budelli nel 2016 ha rischiato di essere sfrattato dall'isola, a causa delle ferree regole dell'Ente Parco nazionale dell'Arcipelago della Maddalena, a cui due anni fa è stata riassegnata Budelli dopo essere stata per un breve periodo nelle mani di un magnate neozelandese, che l'aveva acquistata per circa 3 milioni di euro.
2016年由于马达莱纳群岛国家公园的严格规定,这位“孤独的守护者”险些被驱逐出岛,在此之前他们把布德里岛委托给新西兰人管理,并因此获利了近300万欧元。

Il web si è mobilitato in favore di Mauro e il custode di Budelli alla fine l’ha spuntata, ottenendo il permesso dirimanere in questo paradiso come unico abitante.
但网络上发起了为毛罗请愿的活动,于是这位布德里岛的守护者克服了困难,获得了继续留在这个人间天堂,并成为它唯一的一位居民。


“Castaneda scriveva che ognuno ha il suo posto – aveva spiegato qualche tempo Mauro Morandi parlando dell’isola dalla spiaggia rosa -. Budelli è il mio. Quest’isola è la mia vita ed io qui voglio morire.”
“卡斯塔尼达曾说每个人都有自己的位置– 毛罗·莫兰迪在粉红色的海滩上用一些时间讲述了这座岛的情况 – 布德里岛是我的。这座岛是我的生命,我只想在这里死去。”

www.supereva.it
--italycggz--

