
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米诗选:爱的火焰》译者康有玺,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:康有玺
48、风中的蚊子《鲁米诗选:爱的火焰》
一些蚊子从草丛中出来,
飞到了苏莱曼先知那里告状。
“苏莱曼王啊,受压迫者的保护者,
请为我们主持公道,
即使是一些琐细之事,你也必为之伸张正义。”
“何人对尔等不公?”苏莱曼王问。
“风!我们要起诉它。”蚊子们答。
苏莱曼王说:“好的,但作为法官,我也得听听风的回答。”
苏莱曼王传令:“传被告风!”
瞬间,风到了。
蚊子们不见了,它们那里去了呢?
它们被风吹得不知去向了!
这种情况也发生在所有求道者的身上,
在真主莅临的时候,
求道者却不知去了哪里?
对他们来说,就像风中的蚊子,
先是“法纳”(自我消失),
而后是“白嘎”(只有存在)。
《鲁米诗选:爱的火焰》 目录(41-60)
041 万川共流
042 六个面的镜子
043 最后的人物
044 无题
045 芦笛之歌
046 这是什么样的芳香?
047 生命
048 风中的蚊子
049 无题
050 因为你,我已心不在焉
051 两种奇迹
052 接受某种形式
053 舞曲
054 向前走一步,不用脚
055 主的奴隶是自由的
056 贪婪与慷慨
057噢,水滴
058当沙子使得你满足
059胚胎
060乞丐就是镜子
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/


