
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
手艺和虚空《鲁米:在春天走进果园》
为能一展所长,每个工匠
莫不致力寻找不在之物。
建筑工寻找朽洞,
以便镶嵌屋顶。
汲水工提的工具,
是空的桶子。木匠
会在缺门的屋前驻足。
工匠莫不在寻找虚空,由此可见,
你根本不须回避它。它包含着
你需要的东西。
亲爱的灵魂,如果你不是与你
内在的巨大虚空为友,
何以你又要不断地将你的网
撒向它,并且静静地等待?
这无形的大海赐予你如此巨大的丰盛,
你竟然还称它为“死亡”。
真主默许一些神奇的倒错发生,
所以,你才会
误把蝎子洞
当成渴望的对象,
又把美妙的事物,
看成毒蛇麋集的险地。
你对死亡和虚空的恐惧
多么奇怪,
你对欲望的执念
何其诡异!
亲爱的朋友,听过我的忠告以后,
现在也请来听听
阿塔尔①就同一主题
所述说的故事:
马哈茂德王收养了一个印度男孩为义子,
给他教育,给他皇族的恩宠。
其后,又封他为摄政王,让他得以
高坐在自己身旁的黄金座上。
一天,马哈茂德王见他义子在饮泣,
到大惑不解。
“你为什么哀哭?你是帝王的
伙伴!整个王国展现
在你眼前,如听命于你的群星。”
青年回道:“我想起
我的父母,以及他们
从前如何以你之名吓唬我!
‘喔喔,他要前去马哈茂德王的宫廷呢,
没有比那里更可怕的地方了!’
要是他们看到我住的龙楼凤阁,
不知会作何感想!”
由此可见,害怕改变是件多傻的事。
你就是那印度男孩。而马哈茂德王就是
虚空,也就是灵魂的财富。
父母是你对血缘和欲望
的执着。
别听你父母说的话!
他们看似在保护你,
实则是在囚禁你。
他们是你最顽强的敌人。
他们使你害怕生活在虚空中。
有一天,你将因回想起你父母的误判,
而在宫廷里喜极而泣。
要知道,你的身体虽然滋养你的灵魂,
助它成长,但到头来却又
给它错误的建议。
这个身体,最终会变成太平岁月的
锁子甲胄背心:
夏天太热,冬天太冷。
但驱体的欲望,从另一方面来看,
像个阴睛不定的伙伴,你必须
耐心以待。这种耐心会为你带来裨益。
它能扩大你的爱心,
让你感受平和。
玫瑰因有耐心与刺为伴,
才得以保有芬芳。
没有为公驼喂奶的耐心,
它又怎么活得到第三年?
耐心也正是穆圣向我们展示的美德。
衬衫之所以美,
在于它包含著缝制者的耐心。
友谊和忠诚
也以耐心作为连结的力量。
如果你自感孤独和卑贱,那表示,
你还不是个有耐性的人。
和与神揉合的人为伍,
并且说:
“任何来去不定,起落无常者,
非吾所钟爱。”
与穆圣的创造者看齐,
否则,你将像商旅的营火般,
在路边孤独地倏忽
燃成死灰。
① 阿塔尔(Fariddin Attar,1119-1230),苏菲派大诗人,著有《百鸟朝凤》据说阿塔尔跟鲁米曾在大马士革有过一面之缘,当时鲁米只有十二岁,正跟父亲一道旅行。阿塔尔一眼就看出了鲁米过人的灵性。他看见鲁米父亲走在鲁米前面,就说道:“我看见海走在大洋的前面。”(英译者注)
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/


