大数跨境
0
0

宝安国际人才服务站正式揭牌启用——外籍人才个税补贴等政策宣讲及中国传统文化交流活动圆满结束

宝安国际人才服务站正式揭牌启用——外籍人才个税补贴等政策宣讲及中国传统文化交流活动圆满结束 湾区人才港
2021-11-29
0
导读:HELLO, BAO'AN INTERNATIONAL TALENT SERVICE CENTER 宝安国际人才服务站正式揭牌启用

宝安国际人才服务站正式揭牌启用——外籍人才个税补贴等政策宣讲及中国传统文化交流活动圆满结束

Bao’an International Talent Service Center Was Officially Inaugurated—Publicity on Individual Income Tax Subsidy for Foreign Talents and Traditional Chinese Cultural Exchange Activities Were Successfully Concluded

为贯彻落实粤港澳大湾区、深圳先行示范区“双区”驱动战略关于打造国际人才高地、优化海外人才服务、打造高质量发展高地的要求,宝安区人力资源局打造“湾区国际人才港”,内设“宝安国际人才服务站”、“港澳青年创新创业基地(海归岛)、“海外人才创业中心”三大载体。11月26日,“宝安国际人才服务站”正式揭牌启用,宝安区副区长黎杰运出席揭牌仪式。

In order to create a highland of international talents and high-quality development, and improve services for foreign talents, Bao’an Human Resources Bureau has built a “GBA International Talents Port” with three carriers such as Bao’an International Talent Service Center, Hong Kong and Macao Youth Innovation and Entrepreneurship Base and Overseas Talent Entrepreneurship Center. On November 26, Bao’an International Talent Service Center was officially inaugurated. Li Jieyun, deputy head of Bao’an District, attended the opening ceremony.

◇宝安国际人才服务站揭牌仪式现场

Bao’an International Talent Service Center Was Officially Inaugurated


◇黎杰运副区长(左二)、吴国强局长(右二)
Li Jieyun (second on the left) andDirector-General Wu Guoqiang (second on the right)


11月26日,宝安国际人才服务站举办揭牌以来的第一次外籍人才活动——“外籍人才个税补贴等政策宣讲及中国传统文化交流”,超过30名国际人才踊跃参与本次活动。
On November 26, Bao’an International Talent Center launched its first activity for international talents, that is, Publicity on Individual Income Tax Subsidy Policy for Foreign Talents and Chinese Traditional Cultural Exchange, attracting more than 30 participants.

◇现场外籍人才合影

Group photo


此次活动旨在向国际人才宣传宝安区第一个可办理来华工作许可政务服务的国际人才服务站,在这里我们计划提供外国人来华工作许可办理业务、境外高端人才个税返还等政务服务,以及出入境居留许可等涉外咨询业务;设立外国人专家书屋,举办丰富多彩的外籍人才政策、法律以及中外文化交流等活动;为外籍人才、国际化初创企业、国际高精尖创业团队提供办公空间、政策指引、创业指导、生活、商事、融资等对接服务,让更多国际人才认识宝安、了解宝安,吸引更多国际人才来宝安安居就业。
This activity aims to publicize the first international talent service center in Bao’an District that can provide government affairs service such as work permit and individual income tax refund for overseas high-end talents, and foreign-related consulting services such as residence permits. It also sets up a library for foreign talents to hold a variety of activities on international talent policies, laws, and Chinese and foreign cultural exchange activities. What’s more, this center can also help international talents know more about Bao’an and attract more to settle down for employment with favorable services in terms of office space, entrepreneurial guidance, daily life and financing.

PART ONE




政策解读





活动开始,我们邀请到宝安区工业和信息化局陈逸群部长对宝安区涉外产业政策、金融政策以及企业服务的具体举措进行分享,介绍了宝安区产业政策给国际人才在创业方面带来的重要机遇,也希望借助这些优惠政策,帮助外籍人才了解宝安的创业环境及宝安区可利用的优质资源。

Chen Yiqun, director of Industry and Information Technology Bereau of Bao’an District, interpreted the industrial policies, financial policies and specific measures of enterprise services in this district. In addition, he introduced the important opportunities that Bao’an District’s industrial policies have brought to international talents in entrepreneurship. It is hoped that these preferential policies will help foreign talents understand the entrepreneurial environment and available policy resources in Bao’an.

◇宝安区涉外产业政策宣讲现场

Publicity on foreign industrial policy of Bao’an District

接下来,深圳市宝安区人力资源局曹瑜对深圳市境外高端人才和紧缺人才个人所得税财政补贴政策进行深入解读。她结合自己的工作经验,详细讲述了补贴政策的相关背景、计算方法、申请条件以及流程,为外籍人才了解相关政策提供了参考和指导。
Cao Yu, staff member from Human Resources Bureau of Bao’an District, introduced individual income tax subsidy policy for high-level and urgently-needed foreign talents in Shenzhen. Based on her work experience, she described in detail the background, calculation method, application requirement and procedures of the policy, providing reference and guidance for foreign talents.

◇深圳市境外高端人才和紧缺人才个人所得税财政补贴政策讲解现场

Publicity on individual income tax subsidy policies for international talents





PART TWO




国际人才分享





紧接着,3位在宝安生活、工作和创业的国际人才代表分别分享了自己在宝安的工作、生活经历,其中来自法国的Paris 2008年来到深圳宝安,在宝安创办了医疗器械公司,目前公司收益已达10亿元,分享了目前公司的规划,表达希望可以在宝安区扩大公司规模的愿景。

Then, three representatives shared their life and work experience in Bao’an. Paris, from France, he came to Shenzhen Bao’an in 2008, founded a medical device company here and now its revenue has reached 1 billion yuan. Paris also shared the current company’s plan and hoped to expand its scale in Bao’an.

来自加纳的Francis在宝安生活十多年,并持之以恒地在宝安区从事志愿服务,非常喜欢宝安,也非常感谢宝安区政府在多方面给予的帮助。来自荷兰的Henk介绍了自己创业的相关经历,表示希望可以借助外籍人才的交流服务平台获得更多合作伙伴以及政务服务的相关资源。
Francis, who comes from Ghana, has lived in Bao’an for more than 10 years and has been persistently engaged in volunteer services in Bao’an. He likes the district very much and appreciates for the help of Bao’an District government in many aspects. Henk, from the Netherlands, introduced his own experience of starting business and hoped that he could obtain more partners and resources through the foreign talent service platform.

◇ Paris现场分享

Paris’ live sharing


◇ Francis现场分享

Francis’ live sharing


◇ Henk现场分享

Henk’s live sharing



PART THREE




中国传统文化交流





国际人才分享结束之后,宝安区人力资源局副局长林莉致辞,感谢各位外籍人才前来参加此次活动,同时介绍湾区国际人才港和宝安国际人才服务站的相关功能和服务,并带领外籍人才参观宝安人才园的共享会议室、国际多功能厅等共享空间,希望外籍人才以后能够常来宝安国际人才服务站。

After sharing of international talents, Lin li, deputy director of Human Resources Bureau of Bao’an District, delivered a speech to thank the talents present and introduce the related functions and services of the Greater Bay Area International Talent Hub and Bao’an International Talent Service Center. Then she invited the talents to visit meeting rooms and multi-function hall of Bao’an Talent Park and expected that foreign talents could go to Bao’an International Talent Center regularly in the future.



宝安区人力资源局林莉副局长致辞
Lin Li, deputy director of Human Resources Bureau of Bao’an District, delivered a speech

最后,国际人才一起体验脸谱画像和古筝演奏等中国传统文化,为“严肃”的政策宣讲活动增添了轻松、优雅、温馨的氛围,在场的国际人才积极参与,一同体验中国独有的传统文化。

Finally, the international talents experienced traditional Chinese cultural activities such as painting masks of Peking Opera and Guzheng performance in a relaxed, elegant and warm atmosphere.




外籍人才体验画脸谱

Painting mask of Peking Opera





古筝弹奏
Guzheng Performance

PART FOUR




结 语





此次活动通过境外高端人才个税补贴、产业等政策宣讲,加深了外籍人才对宝安人才政策和产业政策的了解,通过中国传统文化体验和交流,加速推动外籍人才对中国文化和生活的融入。在未来的工作中,宝安区人力资源局将持续开展更加丰富多彩的中外交流活动和人才特色服务,吸引更多国际人才在宝安生活、就业、创业,助推宝安人才强区建设。

Through the publicity of individual income tax subsidy policies, the talents have a better understanding of human resources and industrial policies in Bao’an. By experiencing traditional Chinese culture, the talents integrate into Chinese culture and life. In the future, Bao’an will continue to carry out more cultural exchange activities and provide more talent services to attract Chinese and foreign talents to live, work and start businesses here, so as to accelerate the building of Bao’an District known for talents.


---END---

识别二维码 |关注我们


湾区人才港:一个为宝安区企事业单位、人才、人力资源服务机构等提供人才综合服务与人力资源相关服务的官方公众号。

*往期推荐*


聚焦新材料 全球优质项目精彩角逐

● 湾区人才港 | 新趋势、新动能讲座《新形势下多元化用工模式和核心岗位用工风险防范》

●海归岛喜讯 | 海归岛获得全国人才工作创新优秀案例奖

点击下方“阅读原文”查看更多精彩!

↓↓↓

【声明】内容源于网络
0
0
湾区人才港
“湾区人才港”是宝安区人力资源服务中心为区内企事业单位、人才、人力资源服务机构等提供人才综合服务与人力资源相关服务的官方账号,通过人才公共服务、就业创业指导、活动预约、资讯解读、海归岛、人才园等栏目,打造综合性的人才服务及人力资源服务平台。
内容 852
粉丝 0
湾区人才港 “湾区人才港”是宝安区人力资源服务中心为区内企事业单位、人才、人力资源服务机构等提供人才综合服务与人力资源相关服务的官方账号,通过人才公共服务、就业创业指导、活动预约、资讯解读、海归岛、人才园等栏目,打造综合性的人才服务及人力资源服务平台。
总阅读416
粉丝0
内容852