《云在飞》
云飞全新专辑
从《云中飞歌》到《云在飞》,
唱不尽他满腔的豪情。

2019天艺压轴巨献——
云飞全新专辑《云在飞》
HQCDII(限量头版)& DSD
今日全国,同步上市!
◆ ◆ ◆ ◆
来自草原的天籁嗓音,
唱不尽心中的民族情!
“灵魂歌者” 云飞
历时三年的诚心之作,期待与您共赏!
专 辑 亮 点
1.来自草原的“天籁之声”
2.十八首精彩演绎,首首精挑细琢
3.来自灵魂深处的歌唱,深厚而热烈
曲 目 欣 赏
01.《唱首情歌给草原》Sing a Love Song to the Grassland
作词:娜木罕 作曲:齐锋
编曲:张晓君 录音::李付泓旭
混音:李付泓旭
在那里茵茵碧草,悠悠白云,湛蓝皎洁的天空,奔驰的骏马和成群的牛羊...还有纯洁的嗓音,仿佛清新的风,涤荡久历风霜的心灵。
Grassland, white clouds, the sky, horses, cattle and sheep and so on. A pure voice is like a mind that has been cleansed by the wind
02.天边Horizon
作词:吉尔格楞 作曲:乌兰托嘎
编曲:多剑平 录音混音:李付泓旭
对唱:云飞、乌英嘎
流淌在心间的旋律,宛如一股暖流,思绪飞到了那些年,回忆涌现的是青春、恋人,以及那温柔的岁月。
The melody flowing in my heart is like a warm current, my thoughts fly back to those years, and the memories that emerge are youth, lovers, and those gentle years.
03.桃花红杏花白 Apricot Flower is White
作词:刘麟 作曲:王志信
编曲:张晓君 录音::李付泓旭
混音:李付泓旭
《桃花红杏花白》,是山西民歌的代表作品之一,是当地民俗风情的体现同时又兼具浓厚的地域特色,保留了山西音乐人文特色同时富含鲜明江南味道。
This is one of the representative works of Shanxi folk songs. It has local folk customs and strong regional characteristics, and retains the humanistic characteristics of Shanxi music and is rich in Jiangnan flavor.
04.如戏Life is like a Play
作词:徐若风 作曲:郭津彤
编曲:李付泓旭 录音:李付泓旭
混音:李付泓旭 对唱:云飞、郭津彤
人生在世,不称意之事,十有八九。叹千古传奇,金玉无良缘,问世间佳人何故未圆满,昔日良辰美景,到头来只是,如梦一场。
Unsatisfactory things are possible. Lament the eternal legend, and ask why the beauty has not had a happy ending? The good old days are just a dream.
05.纳木错的眼泪 Namuco 's Tears
作词:刘海东 作曲:刘海东 童声:仁钦错
编曲:冯丹 混音:苏洲
镶嵌在金黄色的藏北草原上、依偎在念青唐古拉山脚下的纳木错,湖水湛蓝,清澈透明,在金色、白色的映衬下,蓝得更加的纯粹和彻底,犹如一幅气势磅礴的油画,涤荡着人的心灵,消解着世事的琐碎。
Namuco, nestled in the golden Tibetan grassland and nestled at the foot of Nianqing Tanggula Mountain, the lake is blue, clear and transparent. Against the background of gold and white, the blue is even more pure and thorough, purging the soul.
06.为祖国守礁 Defend the Reef for the Motherland
作词:邓永祥 作曲:杨曦文
编曲:马辛意 录音::李付泓旭
混音:李付泓旭
“一腔热血洒南沙、青春无悔献南沙、生死无惧卫南沙”,豪迈的旋律,深情的歌词,配上云飞由心而发的演绎,歌颂了海疆战士的无私、无悔和无畏。
A cavity of blood spilled over Nansha, the youth offered Nansha without regret, and died without fear of defending Nansha. The heroic melody, the affectionate lyrics, and the singer's affectionate interpretation, praise the soldier's selfless and fearless spirit.
07.在那遥远的地方In that Distant Place
作词:王洛宾 作曲:王洛宾
编曲:张晓君 录音:李付泓旭
混音:李付泓旭
《在那遥远的地方》是一首由王洛宾创作的民歌,是电影《小城之春》的插曲。在旷阔无垠的蓝天白云下,茫茫大草原里有一位美丽的姑娘,身穿美丽金边的衣裳,她的眼睛明媚如月亮,粉红的小脸如红太阳。
This is a folk song created by Wang Luobin, an episode of the movie Spring in a Small Town. Under the vast blue sky and white clouds, there is a beautiful girl in the vast prairie, dressed in beautiful clothes, her eyes are as bright as the moon, and her pink face is like the sun.
08.献给妈妈的歌The Song for Mom
作词:桑吉扎西 作曲:桑吉扎西
编曲:张晓君 录音混音:李付泓旭
天,没有母亲的爱广阔;地,没有母亲的爱包容;太阳,没有母亲的爱温暖;云朵,没有母亲的爱洁白;花朵,没有母亲的爱灿烂。
The sky has no mother's love vast, the earth has no mother's love tolerance, the sun has no mother's love warmth, clouds have no mother's love white, flowers have no mother's love brilliant.
09.故乡的云Cloud of Hometown
作词:小轩 作曲:谭健常
录音:李付泓旭 混音:李付泓旭
故乡的风、故乡的云,甚至一花一草的深深思念,配以舒缓动人的旋律,勾勒出浓浓的乡愁。天空中飘过的云,那是故乡对我的呼唤。
The wind of the hometown, the clouds of the hometown, and even the deep thoughts of flowers and plants, coupled with soothing and moving melody, outline a strong nostalgia. Clouds drifting in the sky, that's the call of my hometown.
10.永远的牧歌 Eternal Pastoral
作词:苏日塔拉图 作曲:方晖
编曲:方珲 录音:李付泓旭
混音:李付泓旭
天地之下,一碧千里,蔚蓝的天空白云朵朵,小河弯弯,草尖上流过,远处是翠绿的小丘,如同用笔勾勒一般柔美,这就是辽阔的北疆,也是我的故乡。
Under the sky, there is a thousand miles. The creek crisscrossed the tip of the grass. This is the vast northern territory and my hometown.
11.人人都说咱俩好 Everyone Says We're Fine
陕北民歌
改编:冯晓泉
编曲:冯晓泉 混音:冯晓泉
对唱:云飞、王春燕
陕北是民歌的海洋,独特曲调和风情的歌曲铭刻着这片黄土地的数千年文明积淀,朴素直接的歌词,朗朗上口的曲调,最能打动听者的心,最能勾起故人的情。
After thousands of years of civilization in the Yellow Land, the folk songs in northern Shaanxi has created its unique tunes and customs. The simple lyrics, the catchy tunes, can best impress the listener's heart, and can most evoke the love of the old.
12.永远的赞歌Eternal Anthem
作词:苏日塔拉图 作曲:新吉乐图
编曲:多剑平 录音:周晓明
混音:周晓明
美丽的草原是一首唱不尽的赞歌,寻着歌声从河边走过,辽阔大地都是爱的诉说,遥远的星河,夜空里的彩云,是草原儿女天地同唱的北疆颂歌。
The beautiful prairie is an endless song of praise, walking across the river in search of the song, the vast land is full of love, the distant starry sky, the colorful clouds in the night sky are the carols of the prairie people.
13.千秋词阙Qianqi Ci
作词:辛弃疾、祝云英
作曲:祝云英
编曲:家兴工作室 录音:李付泓旭
混音:李付泓旭
对唱:云飞、郭津彤
歌曲以宋代诗人辛弃疾的诗歌《破阵子》为素材,伴着云飞铿锵有力的声音,仿佛一同回到过去军旅生活,耳边又响起清早的号角声,身旁是一位位壮士,他们保卫边疆,义胆柔肠。
The song is based on the Song Dynasty poet Xin Qiji's poems, and accompanied by Yun Fei's powerful voice, as if returning to the military life in the past, horn sounds in his ears, beside him is a warrior who is brave and tender and defends the border.
14.草原情Prairie Feeling
作词:石幼明 作曲:刘亦敏
编曲:多剑平 录音混音:周晓明
蔚蓝的天,洁白的云,青翠的草,五颜六色的花,那随风四处飞扬的歌声,那纵马任意驰骋的身影…..所有的一切是那么美好、那么朴实,仿佛故乡的草原就是那难以找寻的桃源。
Blue sky, white clouds, green grass, colorful flowers, the wind blowing song, the galloping figure on horseback and so on. Everything is so beautiful and simple, as if the hometown of the grassland is the Taoyuan that hard to find.
15.云水情Love in Clouds and Water
作词:李长鸿 作曲:孟文豪
编曲:孟文豪 录音混音:孟文豪
对唱:云飞、郭津彤
今生有缘,让我有个心愿,等到草原最美的季节,陪你一起看草原。去看那青青的草,去看那蓝蓝的天,看那白云轻轻地飘,带着我的思念,陪你一起看草原,阳光多灿烂,陪你一起看草原,让爱留心间。
I have a wish to wait until the prettiest season of grassland to accompany you to see the grassland. Look at the green grass, look at the blue sky, and watch the white clouds drift gently. Watch the prairie with you, let love stay in our hearts.
16.圣洁的宝格特 Holy Baogete
作词:郝吉林 作曲:石焱
编曲:多剑平 录音:屈云飞
混音:屈云飞
“宝格特”在蒙语中表示“神圣的”,美丽的草原上,毡房点点,炊烟袅袅,羊群样晖,马儿嘶鸣,那是我心中最神圣的地方。
Baogete means divine in Mongolian. On the beautiful grassland, there are a few felt rooms, cooking smoke, sheep flocks, horses hissing, that is the most sacred place in my heart.
17.一年一岁 One year old
作词:周兵 作曲:徐辉
编曲 王东 混音:李付泓煦
录音:李付泓煦
人生像一趟列车,上车时懵懂天真,下车时历事万千,有酸、有甜、有苦、有辣、也有咸,却足够精彩。
Life is like a train, naive when getting on the train, when getting off the train through a million things, sweet and sour, bitter, hot and salty, but enough wonderful.
18.牧歌&骏马奔驰保边疆
Pastoral Song & The Steed Galloped to Protect the Frontier
编曲:多剑平 录音混音:周晓明
牧歌Pastoral Song
蒙古族民歌
歌曲由海默填词,瞿希贤编曲,改编自内蒙古昭乌达盟同名民歌,短短四句歌词,唱出浓郁的草原气息。
The song is composed by Hai Mo and Qu Xixian. It is adapted from the folk song of the same name of Zhaowuda League in Inner Mongolia. There are only four lyrics, which sing a strong flavor of grassland.
骏马奔驰保边疆 The Steed Galloped to Protect the Frontier
作词:蒋大为 作曲:蒋大为
军旅是最苦的,但军人愿意在苦中作乐,以苦为荣。明知军中苦,偏向军中行。每个军人都知道,一个人,只有勇于奉献,才是最有价值的人,才是最值得敬重的人。
The army is the most bitter, but the soldiers are willing to enjoy in the bitter, to take pride in the bitter. Every soldier knows that only the courage to give, is the most valuable person, is the worthy of respect.
正如他的歌迷说,
你从草原来,
大道起飞歌。
情深婉转甜厚,
恰似酒甘醇。
高似空灵飘逸,
低是细柔轻诉,
真情嵌曲中。
首首付灵魂,
透彻醉心河。

聆听云飞音乐背后的故事,
感受他的音乐魅力!
云飞全新专辑《云在飞》
天艺京东旗舰店&天猫旗舰店,
全国各大新华书店,同步上市!



