大数跨境
0
0

牧羊诗人李松山《畅想曲》日文版(吴小璀译)

牧羊诗人李松山《畅想曲》日文版(吴小璀译) 翻译进阶
2020-06-23
1

畅想曲

作者 李松山     翻译 吴小璀


炭火已熄灭。

月光在窗棂上勾勒出旁白。

铅笔在酣睡,

记忆里残留的雪,和几粒闪耀的星辰

在稿纸折叠的皱褶里,无法邮寄。

 

瓦房里深居的人,

他推开门,

露珠驮着阳光,

在晃动的枝条间奔跑。

 

ファンタジア


炭火が消えた

月明かりが窓に落書きをしている

鉛筆がぐっすり眠り

記憶にある雪と輝く星が何粒か

原稿用紙の襞に入っていて、郵送しようがない

 

瓦の小屋に隠居している彼が

扉を押し開いたら

露が太陽の光を背負って

揺れる枝の間を走っている

 

李松山,1980年生,河南舞钢市李楼村人,从小患病致残,无奈辍学,只能干简单的农活,以放羊为生


译后记:


能写出这样的诗的人,感觉一定是里面住着一个天真善良富于想象力的小孩子。他不是脑瘫,真正脑瘫的是我们这些被名利束缚了想象力,看不见我们所拥有的一切美好的人。


月光在窗棂上勾勒出旁白”,整首诗就这句费了点心思。想过用「月明かりが窓に注を付けている」「月明かりが窓にナレーションを描いている」,都担心不知所云,最后想象了一下那是一种怎样的情景,于是决定采用现在的译法。

【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读207
粉丝0
内容263