
畅想曲
作者 李松山 翻译 吴小璀
炭火已熄灭。
月光在窗棂上勾勒出旁白。
铅笔在酣睡,
记忆里残留的雪,和几粒闪耀的星辰
在稿纸折叠的皱褶里,无法邮寄。
瓦房里深居的人,
他推开门,
露珠驮着阳光,
在晃动的枝条间奔跑。
ファンタジア
炭火が消えた
月明かりが窓に落書きをしている
鉛筆がぐっすり眠り
記憶にある雪と輝く星が何粒か
原稿用紙の襞に入っていて、郵送しようがない
瓦の小屋に隠居している彼が
扉を押し開いたら
露が太陽の光を背負って
揺れる枝の間を走っている
李松山,1980年生,河南舞钢市李楼村人,从小患病致残,无奈辍学,只能干简单的农活,以放羊为生。
译后记:
能写出这样的诗的人,感觉一定是里面住着一个天真善良富于想象力的小孩子。他不是脑瘫,真正脑瘫的是我们这些被名利束缚了想象力,看不见我们所拥有的一切美好的人。
“月光在窗棂上勾勒出旁白”,整首诗就这句费了点心思。想过用「月明かりが窓に注を付けている」「月明かりが窓にナレーションを描いている」,都担心不知所云,最后想象了一下那是一种怎样的情景,于是决定采用现在的译法。

