大数跨境
0
0

每日一译 137(中译日)

每日一译 137(中译日) 翻译进阶
2020-07-26
1




- 每天10点更新-


听写训练营将于今晚公布第一篇内容,有意参加的同学请戳 第二期||听写训练营 治好你的拖延症 以下音频为预热音频。


【原文】

从世间万物中汲取灵感,以独特质地缔造精致妆容。资生堂全新彩妆系列打破彩妆陈规,引领日式之美。
美好万物 为你而妆
追溯星辰霞光 拾色霓虹墨彩,资生堂全新彩妆系列,沁色、星璨、雾感、墨彩四大独特系列
轻盈质地×极致色彩 一抹妆若无感,以匠心为你妆尽世间美好万物,诠释日妆之美!
摘自:资生堂官网(广告翻译)
【参考译文】
 万物からインスピレーションをもらい、独特なテクスチャーでハイクオリティな仕上がり。革新的なカラーメイクアップでしきたりを破り、日本の美へ導く。
 美しい万物で あなたの美しさを守り抜き、引き出す。
 星、霞、虹、墨、インパクトのあるカラー。GELS, SHIMMERING DEWS, INKS, POWDERS、ユニークで感覚的な四次元のテクスチャー。
 何もつけていないような軽さ、大胆な発色。ふれるたび、思いがけない美しさが生まれる。匠心が凝らされ、万物の美しさが含まれ、日本の美へ。

【原文】

  『まあ――調子がいいわね。』私は彼女の、小さな頭を胸の中に抱いた。
  『お止しなさいな。あたし、もっと悪い病気なのよ。』と、彼女は唇をそらそうと踠
いた。
  『いいよ、いいよ。』私は、そして、無理遣りに彼女の頬を両腕の中におさえた。――そんな病気は、世界中の何万何億と云う男と女とを、久しい時代に渡って一人一人つないで来た――云いかえれば、男女の間の愛と同じ性質のものである――と云った[#「云った」は底本では「云つた」]、アレキサンダー君の言葉を思い出しながら……

摘自:渡辺温「ああ華族様だよ と私は嘘を吐くのであった」

扫码加入【日语考研工作交流群

~ 做你前行路上的同行者 ~

Tips:
  • 文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。

  • 译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。

  • 由于交流群已满200人,只能邀请进群,麻烦大家扫码添加群主。

每日一译 137(中译日) 2020-07-25

每日一译 136(日译中) 2020-07-24


每日一译 135(中译日) 2020-07-23

每日一译 133(中译日) 2020-07-21






【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读58
粉丝0
内容263