大数跨境
0
0

每日一译168(日译中)

每日一译168(日译中) 翻译进阶
2020-08-25
2

-  每天10点更新 -

【原文】

民生进一步改善。居民人均可支配收入超过3万元。基本养老、医疗、低保等保障水平提高。城镇保障房建设和农村危房改造深入推进。义务教育学生生活补助人数增加近40%,高职院校扩招100万人。

摘自:2020年政府工作报告

【参考译文】

    民生がいっそう改善された。住民1人当たり可処分所得が 3 万元以上となった。基本養老保険、医療保険、最低生活保障などによる保障の水準が向上した。都市部保障タイプ住宅の建設と農村の老朽危険家屋の改築が一段と進んだ。義務教育 段階の児童・生徒向けの生活補助金支給枠が 40%近く拡大し、高等職業学校の学生募集が 100 万人増加した。

摘自:2020年政府工作报告日文版


【原文】

    医者がいつの年からこの家に住んだのかは今年十五歳になるチビ公の知らないところだ、 伯父の 話ではチビ公の父が巨財を投じてこの家を建てたのだが、父は政党にむちゅうになってすべての財産をなくなしてしまった、父が死んでからかれは母とともに一人の伯父の 厄介に なった、それはかれの二歳のときである。

摘自:佐藤紅緑『ああ玉杯に花うけて』


扫码加入【日语考研工作交流群

~ 做你前行路上的同行者 ~

Tips:

  • 文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。

  • 译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。

  • 由于交流群已满200人,只能邀请进群,麻烦大家扫码添加群主,备注“交流群”。





【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读0
粉丝0
内容263