- 每日一译 -
【原文】
民生进一步改善。居民人均可支配收入超过 3 万元。基本养老、医疗、低保等保障水平提高。城镇保障房建设和农村危房改造深入 推 进。义务教育学生生活补助人数增加近40%,高职院校扩招100万人。
摘自:2020年政府工作报告
【参考译文】
民生がいっそう改善された。住民1人当たり可処分所得が3万元以上となった。基本養老保険、医療保険、最低生活保障などによる保障の水準が向上した。都市部保障タイプ住宅の建設と農村の老朽危険家屋の改築が一段と進んだ。義務教育段階の児童・生徒向けの生活補助金支給枠が40%近く拡大し、高等職業学校の学生 募集が100万人増加した。
【原文】
国内における家庭用ゲーム機の歴史は1970年代に幕を開けたが、任天堂が1983年に発売したファミリーコンピュータがきっかけで一大ブームが巻き起こった。
このファミコンと、後継機に当たるスーパーファミコンの躍進ぶりは凄まじく、同時期に登場したライバルたちを圧倒した結果、任天堂ハードによる黄金期が長く続きる。
摘自:日文雅虎
Tips:
文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。
译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。


