大数跨境
0
0

一流的翻译是怎样的?

一流的翻译是怎样的? 翻译进阶
2020-06-16
2

一流的翻译是怎样的?

一流的翻译一定具备以下特点:

语言能力极强,知识面极广,人品极好。

所谓语言能力极强,就是说双语的理解能力和表达能力都极强,换言之,就是双语的听说读写译的能力都极强。一个一流的翻译,往往其外语能力和其母语能力几乎是同等水平。外语水平之高,甚至非一般的外国人可比。就日语而言,其日语表达能力常常会被认为比一般的日本人还要强。

所谓知识面极广,就是说精通两国文化,精通两国国情,了解两国的国民性,了解世界形势,了解翻译内容的背景知识。知识面越广,对背景知识越熟悉,做起翻译来也越得心应手,游刃有余。所以,周总理曾经要求外交部翻译都要做杂学家。可以说,周总理深知翻译的知识面会直接影响翻译质量

所谓人品极好,就是心地善良,关心他人,体谅他人,遵守约定,待人诚恳,乐于助人。不仅在客户面前如此,对同行也如此。翻译是沟通的辅助者,也就是为语言相互不通的人能够顺畅地进行沟通提供帮助的人。翻译如果待人冷漠,没有一颗愿意全心全意为人服务的精神与合作精神,就不会认真对待自己的翻译工作。

翻译的人品一定会在翻译学习与工作过程中透过外表、神情、态度、语气、声调、选词造句以及行为等体现出来其是一个“有温度”的翻译。翻译的效果与翻译的人品也是有很大关系的。

我所认识的一流翻译,都具备以上三个特点。这样的人不仅在客户那里有很好的口碑,也深得同行尊敬。


作者 吴小璀 北京语言大学副教授,北京大学翻译硕士班(MTI)外聘专家


【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读80
粉丝0
内容263