大数跨境
0
0

每日一译 139(中译日)

每日一译 139(中译日) 翻译进阶
2020-07-27
1




- 每天10点更新-

【原文】

  『まあ――調子がいいわね。』私は彼女の、小さな頭を胸の中に抱いた。
  『お止しなさいな。あたし、もっと悪い病気なのよ。』と、彼女は唇をそらそうと踠いた。
  『いいよ、いいよ。』私は、そして、無理遣りに彼女の頬を両腕の中におさえた。――そんな病気は、世界中の何万何億と云う男と女とを、久しい時代に渡って一人一人つないで来た――云いかえれば、男女の間の愛と同じ性質のものである――と云った[#「云った」は底本では「云つた」]、アレキサンダー君の言葉を思い出しながら……

摘自:渡辺温「ああ華族様だよ と私は嘘を吐くのであった」

【参考译文】

“不过,我看你状态还不错。”说着,我把她小小的脑袋抱在怀里。
“请您不要这样....我的病会越来越严重...”她挣扎着,要把嘴从我身上移开。
“没事、没事。”我没有顾及她的顾虑,还是一味地将她的脸抱回怀中。我突然想起亚历山大的一句话:肺病就像男女间的爱一样,在漫长岁月里将世间成千上万的男男女女连结起来。


【原文】

当热搜升堂、微博断案成常态,当鬼畜泛滥、弹幕“上香”被追捧;当网暴者的目的是要求被网暴者“社会性死亡”;当KOL肆意传谣后可以发出免责声明;当理智分析的路人会被杠精围攻,当苦口婆心的劝告会被不断污名…满正义感的围观者每一次好奇的点击,每一次情绪化感性化的声讨发声,会立刻转化变现为平台、大V们垂涎已久的毒流量,同时也变成一把把利刃扎向无辜被网暴的个人或圈层。

摘自:半月谈《当网暴变成黑色“生意” 吃瓜谨防变“帮凶”》

扫码加入【日语考研工作交流群

~ 做你前行路上的同行者 ~

Tips:
  • 文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。

  • 译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。

  • 由于交流群已满200人,只能邀请进群,麻烦大家扫码添加群主

每日一译 138(日译中) 2020-07-26

每日一译 137(中译日) 2020-07-25


每日一译 136(日译中) 2020-07-24






【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读33
粉丝0
内容263