我的日文版清唱音频
再次将我更新
我が心、新たに
作词作曲 林婉容 翻译 吴小璀
主我再次到你跟前 浇奠我向你的爱
世上一切都属虚幻 唯有你永远真实
み前に ひれ伏し 愛を注ぐ
mi ma e ni hi re fu shi a i wo so so gu
すべてがまぼろし 主だけが真実
su be te ga ma bo ro shi shu da ke ga shi n ji tsu
破碎的梦荣耀冠冕 全摆在你宝座前
用我泪水来洗你的脚 唯你能洗我心灵
痛みも誉れも み座の前に
i ta mi mo ho ma re mo mi za no ma e ni
涙をみ足に 心をあなたに
na mi da wo mi a shi ni ko ko ro wo a na ta ni
主我要敬拜称谢你 你是道路真理生命
每当我回转归向你 你再次将我更新
崇めたい主だけを 主が道 真理 命
a ga me ta i shu da ke wo shu ga mi chi shi n ri i no chi
あなたへと帰るたび 新しくなる
a na ta e to ka e ru ta bi a ta ra shi ku na ru
人算什么你竟眷顾 离天家降生尘世
流血舍身为将我赎回 永远归你所爱
私を救いに 天から下り
wa ta shi wo su ku i ni te n ka ra ku da ri
私を贖いに 血を流された
wa ta shi wo a ga na i ni chi wo na ga sa re ta
主我要敬拜称谢你 你是道路真理生命
每当我回转归向你 你再次将我更新
崇めたい主だけを 主が道 真理 命
a ga me ta i shu da ke wo shu ga mi chi shi n ri i no chi
あなたへと帰るたび 新しくなる
a na ta e to ka e ru ta bi a ta ra shi ku na ru
译后记:
这首歌花时间最长的是“破碎的梦 荣耀冠冕”的翻译,和滨田老师商量来商量去,最后决定用「痛みも誉れも」(痛苦和荣誉)。原词的意思是,人需要常常来到神面前,将自己的一切都归零。因为失败也好,成功也好,如果停留在回忆中,人就很容易或沮丧,或骄傲。
歌名的翻译采用的是滨田老师的建议。

