大数跨境
0
0

每日一译 120(中译日)

每日一译 120(中译日) 翻译进阶
2020-07-08
2




- 每天10点更新-  

【原文】

下一步双方可继续在临床诊疗方案、有效药物等方面加强信息共享,并就病毒发病机制、病原检测、特效药和疫苗研发等开展合作。两国均在信息通信技术方面具有雄厚的基础,双方还可积极探索通过远程诊疗设备以及AI人工智能等技术开展远程医疗合作。

摘自:孔铉佑大使在日本记者俱乐部上的讲话
【参考译文】
      次の段階では引き続き臨床診療プラン、有効な薬剤などの情報共有を強化するほか、ウイルスによる発症の機序、病原検査、特効薬やワクチンの開発などで協力を進めることができると思います。両国はともに情報通信面で充実した基礎があり、遠隔診療や人工知能などを通じて遠隔医療協力を積極的に模索することができます。
译文来自音频听写

【原文】

    独逸へ行こうと思っていた頃で、そこの酒場に居合せた軍艦エムデン号の乗組員だったと称する変な独逸人に、ハイデルベルヒの大学へ入る第一の資格は、ビールを四打飲めることだと唆かされて、私はピルズナア・ビールを二打飲んだのであった。
『そのエムデンは店の人です、つまりサクラですね。――』
 と、アレキサンダー君はハムブルクを斥けた。
『それに、あすこには、こんな別嬪さん一人もいませんです。つまらないですね。』
 アレキサンダー君は、さう云いながら、私達の
卓子 テーブルを囲んで集まった、各自国籍の異るらしい四五人の女給の中で、一番器量良しの細い眼をした、金髪の少女の頤を指でつついたものだ。
摘自:渡辺温「ああ華族様だよ と私は嘘を吐くのであった

扫码加入【日语考研工作交流群

~ 做你前行路上的同行者 ~

Tips:
  • 文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。

  • 译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。

  • 由于交流群已满200人,只能邀请进群,麻烦大家扫码添加群主

每日一译 119(中译日) 2020-07-07
每日一译 118(日译中) 2020-07-06

每日一译 117(中译日) 2020-07-05


【声明】内容源于网络
0
0
翻译进阶
苟日新 日日新 又日新 日益精进
内容 263
粉丝 0
翻译进阶 苟日新 日日新 又日新 日益精进
总阅读33
粉丝0
内容263