- 每日一译 -
【原文】
その移り変わりは、あたかも生きものたちの成長の姿そのもののようである。幼年期から少年へ、さらに青年へと成長していくように、森林全体もまた季節とともに変化をとげていく。天の摂理とは、まさにこのようなことを言うのではなかろうか。
摘自:北村昌美、水上勉『自然との出会い』
【参考译文】
这些变换恰如生物们成长状态本身ー样,从幼年期到少年期,再向青年期成长延伸。整个森林也同季节一起完成着变化。所谓上天的安排,说的不正是这样的事吗?
摘自:《日语综合教程》课文翻译(有改动)

【原文】
延长全国春节假期,推迟开学、灵活复工、错峰出行,坚持群防群控,坚持“四早”,坚决控制传染源,有效遏制疫情蔓延。
摘自:2020年政府工作报告
Tips:
文章已注明来源,如需转载原文请联系原文版权方。本号仅用于交流学习,请勿商用。
译文将在下一篇推文中推出,多为练手之作仅供参考,欢迎在公众号后台交流讨论。


