大数跨境
0
0

盘点常见的Chinglish,你知道正确的用法吗?

盘点常见的Chinglish,你知道正确的用法吗? 剑津图书
2024-10-21
1


在英语学习的道路上,我们常常在不经意间踩入一个有趣而又微妙的陷阱:Chinglish,即中式英语。因为受到母语表达习惯的影响,有时会在英文理解或表达中出现错误,或者产生一些不符合英语表达习惯的用法,让我们的英文显得生硬,甚至引起误解,本文将盘点一些常见的中式英语表达,快来看看你都用对了吗?




在2024新版人教版三年级英语课本中,出现了一个单词:red panda,让不少学生和家长都感到困惑,这是红色的熊猫吗?实际上,red panda是指小熊猫,和panda完全不同哦!如果直译成中文,就会引起误解,类似的单词还有:black sheep(害群之马),green hand(新手),black tea(红茶)等等,这些词的中英文并非一一对应,在学习过程中需要了解并记住它们的实际含义,避免出错。




除了单词,在常用句子的表达中,Chinglish也屡见不鲜:


I very like this book.



I like this book very much.

初学者中常见的经典中式英语,完全按照中文思维直接翻译成英文,但英语母语者是不会这样说的,正确的说法是I like ... very much.




Are you convenient ?



Is it convenient for you ?

"convenient"通常用来描述事物或环境是否方便,而不用来描述人,所以如果要询问对方是否方便做某事,常见的表达方式是:Is it convenient for you ?



I think you are not right.


I don't think you are right.

中文在表达这类否定想法的意思时,通常习惯将否定放在后面,例如,“我觉得你不对”/“我觉得我做不到”等等,而英文则恰恰相反,一般会将否定放在前面,即I dont think you are right./I dont think I can do it.



The price is too expensive.


The price is too high.

在英文中,expensive/cheap一般用于描述物品或服务/便宜,而high/low更直接地用于描述价格或数值的高低所以第二句是更为地道的表达方式。如果想说“这个价格很合适”,也不要想当然的用“suitable”,可以说The price is good.



You must remind him to eat his medicine.


You must remind him to take his medicine.

take medicine是常见的英语表达,指服用药物,包括吃药片,喝药水等,eat通常用来指吃食或者早//晚餐等,另外,“喝汤”的英语表达是eat soup.



My computer is broken.


My computer doesn't work.

这两句话都可以表达“我的电脑坏了”,但它们的侧重点不同,第一句侧重于表达电脑处于损坏的状态,例如屏幕破裂等,而第二句主要表达电脑无法正常运行,但不一定是因为损坏。



I'm back to China.


I'm back in China.

Im back to China.这一表达方式可能会引起一些歧义或混淆,通常来说,我们会用"I'm back in China."来表达“我回到中国了”。如果是想表达,我准备回中国了,则是Im going back to China.



Can you speak Chinese?


Do you speak Chinese?

在和外国人交流时,想要询问对方是否会说中文,很多人的第一反应就是:Can you speak Chinese?这句话并没有错误,但听上去不是很友好,可能会被理解为询问对方到底会不会说中文或者要求对方说中文,如果你想表达“你能否用中文交流?”Do you speak Chinese?更为礼貌。



People can learn Knowledge from the trip.


People can gain knowledge from the trip.

学知识,不能说learn knowledge,也不能说study knowledge,这也是一种常见的中式英语,learnstudy后面都需要接具体内容,如learn a new languagestudy music,而knowledge是个抽象名词,正确的表达是:gain/acquire/obtain knowledge.

随着文化交流的深入,也有一些中式英语单词变成了正式用法,被大家接受,甚至被收入词典,所以对于中式英语,可以保持一个客观的态度,但在英语学习过程中,多了解地道的英语表达方式,可以帮助学习者更好地进行理解和交流。




【声明】内容源于网络
0
0
剑津图书
联合剑桥、牛津、培生朗文等国际出版社合作,全国范围推广幼少儿,初高中,AP/IB/A-Level等原版书籍。持续助力英语教师教职发展 、赋能可持续发展英语教育项目、维护学生全通道英语考评报名路径、全方位全体系英语服务商。
内容 545
粉丝 0
剑津图书 联合剑桥、牛津、培生朗文等国际出版社合作,全国范围推广幼少儿,初高中,AP/IB/A-Level等原版书籍。持续助力英语教师教职发展 、赋能可持续发展英语教育项目、维护学生全通道英语考评报名路径、全方位全体系英语服务商。
总阅读361
粉丝0
内容545