大数跨境
0
0

高考冲刺!例谈文言文翻译六法

高考冲刺!例谈文言文翻译六法 帅作文
2021-05-14
2
高考文言文“理解并翻译文中的句子”不仅考查了文言实词、虚词、特殊句式,还考查了修辞手法、文学常识等,同时它还涉及对原文整段(篇)内容的了解和文脉的把握,是文言文阅读考查的重点和难点。

文言语句翻译中的关键点,一是重要的文言实词,尤其是一词多义和古今异义词:二是重要的文言虚词,即《考试大纲》中规定的18个常见文言虚词;三是文言句式,即省略句、判断句、被动句、倒装句和固定句式;四是词类活用,如使动用法、意动用法等。为此,这里举例说说翻译题的翻译技巧,以飨读者。

技巧一:积累夯实法
积累并夯实文言知识,在阅读实践中可以逐步掌握文言文语言的特点和规律,解决文言文阅读中的实际问题。那么,考生应该积累夯实哪些文言基础知识呢?

文言基础知识备考内容应包括:①《考试大纲》规定的18个文言虚词的意义和用法,120个文言实词的意义和用法;②初中到高中教材里出现的通假字、古今异义词、重要字词的本义和引申义、词类活用、特殊句式、固定格式、文化常识等。

技巧二:关键词采点法
考生务必树立采分点意识,在翻译文言语句时遵循“什么人做了一件什么事”的思路,用提炼句子主干的方法,准确地找出句子的主语(含主语中心语)、谓语(含谓语中心语)和宾语(含宾语中心语),大致理解句子的基本意思。句子主干翻译完成后,再翻译其他成分,这时要特别注意句子中的谓语动词或形容词,重点的虚词,特殊句式,固定格式,特指代称等。因为高考阅卷往往将这些词语设为得分点,所以,译准这些词语是翻译题赢得高分的关键。

如2020年新高考Ⅰ卷:
都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。

句意为:都御史周应秋还认为主管官员受命追查不力,上疏催促此事,因而使各人家族全都家破人亡。理解了这个意思,我们再运用提炼主干法分析这个句子:第一个逗号前的句子,除主语“都御史周应秋”是专有名词外,“所司”是指主管的官吏,“承”和“追”是动词充当谓语中心语,因此可将“承”“追”确定为关键词,依语境翻译为“受命”“追查”。第二个逗号前的句子,除主语承前省略外,“疏”和“趣”是动词充当谓语中心语,因此可将“疏”“趣”确定为关键词,依语境翻译为“上疏”“催促”。“由是诸人家族尽破”一句,“由是”是用来表达结果的,且是个关键性的虚词,可翻译为“因而”。


技巧三:对号入座法
用所掌握的实词、虚词的各种意义和用法,去对应句子中要翻译的字词,再结合语境来判断哪个义项吻合,进而确定答案。

如2020年全国Ⅱ卷:
药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。

“第”为何意?《古代汉语词典》解释:①次序。②科举考试及格的等次。③封建社会官僚贵族的大宅子。④但,只是。⑤姓。这些释义哪个用在本句中是正确的?结合语境“曲意奉之”,可以断定“但,只是”是正确的。


技巧四:联系类比法
在翻译过程中,若句中某个词语不知如何翻译,可先结合语境,对其语法特征及词义进行分析和推断,然后再联系初、高中学过的与该词相关的例子进行类比,进而判断该词在所翻译的句子中的词义。

如2020年全国Ⅱ卷:
并言京欺君僣上、蠹国害民数事。上悚然纳之。

这个例子中的“蠹”和“害”,处在并列短语的位置上。依此语法特征,“蠹国”“害民”中的“害”是动词,可以推断“蠹”为动词。再联系“流水不腐,户枢不蠹”中的“蠹”也是动词,因此,例句中的“蠹”应翻译为动词“蛀蚀”,引申为“祸害”。整个句子意思为:同时上奏蔡京欺君犯上,祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳了进言。

技巧五:标志明义法
这个技巧是就文言文中的特殊句式而言的。在翻译句子时,若遇到一些弄不懂意思的句子,就可以看看这些句子有无如判断句、被动句、倒装句等句式的标志,若有,便可借助这些标志来确定句式类型,再根据句式类型来推断语义,最后达到准确翻译的目的。

每一种特殊句式都有其特殊的翻译方法,也表达着不同的语义。如判断句表达“谁是什么”的语义,翻译时要在主语和谓语之间加判断词“是”;被动句表示主语并非主动者和施事者,而是被动者和受事者,真正起主动者和施事者作用的是谓语动词,主语是被强调的对象;省略句要将省略的成分补出来;倒装句要将倒装的成分还原,等等。

如2020年新高考Ⅰ卷:
涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。

“为……所”是被动句的典型特征。翻译时应带出一个“被”字:被酷刑毙命。因此,翻译为:杨涟等起初不招认,随后担心不招认会被酷刑毙命,希望下至法司,得以稍稍缓死,日后再做谋划。

技巧六:语境断义法
此法即本着“字不离词,词不离句,句不离篇”的原则,在充分积累文言词语的前提下,依据上下文的具体句子和句意,准确地推断词语的语境义。因为文中的语句是上下连贯,相承或相反的,所以要推断的词语的意思也是相承或相反的。我们可以根据上下文找出与之有关联的信息加以推断,还可以根据句式的结构加以推断。

如2020年江苏卷:
无何,姑钱恭人婴疾且亟,则尽斥鞶珥授方伯公,俾迎医,医无问遐近。

这里“姑钱恭人婴疾且亟”的“婴”“亟”字该如何翻译?整句话的意思是将请医生治病的事,结合语境可知“疾”这里作“病”解。从结构上看,“姑钱恭人”是主语,“姑钱恭人”怎么样呢?“婴疾且亟”是偏正短语,“亟”是形容词,指严重,是用来说明“婴疾”。如此看来,“婴疾”是动词短语,结合语境,“婴”字这里应是“缠绵疾病、患病”的意思。翻译为:不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,(太夫人)就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。
当然,在直译不通顺、不准确的情况下,可以根据语境,针对原句的表述方式,灵活变通地翻译。文言句中运用了比喻、借代、夸张、互文等修辞手法或典故的时候,更要注意变通意译。


《楚天帅作文》(2020版)定价56元,现在下单享1本48元、2本88元、5本188元(快递到家)。点击下方“帅书屋小程序链接即可下单订购!


定价56元

现在订购仅需48元

多购多优惠


【声明】内容源于网络
0
0
帅作文
一半文学基因,一半新闻基因;一把阅读密钥,一扇写作之窗。趣味读写营,创意成果展。这就是有趣有料有营养的《帅作文》,由人民文学出版社、湖北日报传媒集团联合主办。电话:02788567106。
内容 932
粉丝 0
帅作文 一半文学基因,一半新闻基因;一把阅读密钥,一扇写作之窗。趣味读写营,创意成果展。这就是有趣有料有营养的《帅作文》,由人民文学出版社、湖北日报传媒集团联合主办。电话:02788567106。
总阅读647
粉丝0
内容932