

仙峰多灵草,近在东北维①。
僧绍昔舍宅,总持尝作碑②。
高风一缅邈,废宇亦陵迟③。
清泉漱白石,霏雾蒙紫芝④。
松萝日萧寂,猿鸟自追随。
游人鲜或诣,隐者谁与期⑤。
支郎笃清尚,千里孤云飞⑥。
览古玩青简,寻幽穷翠微⑦。
顾予荷戟守,出宿简书违⑧。
凭师访陈迹,剩作摄山诗⑨。


叶清臣(1000-1049),宇道卿,苏州长洲(今江苏苏州)人。幼好学,善属文。天圣二年(1024)举进士。他一生曾在开封、苏州、秀州、宣州、澶州、青州等地任中央和地方宫职。康定元年(1040),升为起居舍人、龙图阁学士,权三司使公事。不久,出任江宁知府。庆历三年(1043),回开封担任翰林学士。清臣善文能诗,风格清丽。

【注释】
“仙峰”句:栖霞山盛产各种养生滋补中草药,皆有摄生之效,故又称摄山。此处比喻为仙山灵草。东北维:栖霞山在南京市东北。
“僧绍”句:南齐明僧绍舍宅为寺,奠定了栖霞寺的初基。“总持”句:江总,字总持。 南朝陈至德四年( 586) ,江总撰《栖霞寺碑》,由当时著名书法家京兆人韦霈书写 。 原碑在唐代会昌年间( 841- 846)被毁。 北宋康定元年(l040)重立,拓本较少。 江总《栖霞寺碑》残件,现藏南京市博物馆。
③缅邈:长远,久远。 陵迟:败坏,衰败。
④“清泉”句:清泉冲刷白石。此句所用典故,出自《世说新语·排调》。西晋孙楚年少时,有一次对王济表达自己想当隐士的愿望, 本来想说“我要枕石漱流”,不想口误,说成“漱石枕流”,王济调侃他说:“水流也许可以当枕,可是,岩石又如何能够漱口呢?”孙楚回应很机敏:“之所以枕流,是我想把耳朵洗干净;之所以漱石,是我想把牙齿磨得更尖利。”霏雾:飘拂的云雾。 紫芝:也称木芝。形似灵芝。半圆形,上有光泽及云纹。古人认为是仙草。
⑤诣:去、来到。期:相约,约见。
⑥支郎:指支道林。东晋僧人,名遁,字道林。亦称支公、林公。 曾有买山隐居之轶事 。
⑦青简:古代用以书写的狭长竹片。这里指书籍。
⑧顾:而、但。荷戟守:意为出任太守即江宁知府。语出《史记·秦始皇纪》:“闭关据厄,荷戟而守之。”“出宿”句:是说诗人自惭因为出游而荒废了公务。“简书”是官方文书,指代公务。语出《诗经·小雅·出车》:“王事多难,不启居。岂不怀归,畏此简书。”
⑨师:指栖霞寺僧人。剩:只有。

【賞析】
康定元年(1040)至庆历三年(1043)间,叶清臣担任江宁知府,这首诗即写于此时。诗开篇即于栖霞山之渊源处着笔:山间盛产滋补药物,明僧绍舍宅为寺,江总作碑,这些都成为栖霞山栖霞寺历史不可或缺的部分。“高风一缅邈,废宇亦陵迟”二句一转,将镜头拉回现实:如今,世殊时异,曾几何时,明僧绍之高风逸致,江总之文采风流,均已绵渺不可期,甚至寺院屋舍,也已衰败不堪。相对于变动不居的人事,自然山水就要稳定得多:清泉依然像六朝时代一样冲刷着白石,云雾也依然像古时候一样笼罩着仙草,松萝萧寂,猿鸟追随,真所谓“耳得之而为声,目遇之而成色”,一派静谧清幽之景象。可是,这样幽静的地方,却只有隐士,而少有游人,没有人来与隐者相约对话,隐者也多少会感到一些寂寞吧。

从另一方面看,这也显出隐者之志更加高不可攀。诗人更追忆了东晋名僧支道林的清尚之志,可惜也已如云畑般消逝。“蕭条异代不同时”,既然不能与前贤生活在同一时空,那就只能将怀古之情寄托于典籍之中。后四句,诗意再一转,将镜头焦点聚于诗人自身,有反躬自省之意。叶清臣的前任之一王随曾说“僧言前太守,罕有到松门”,对自己的栖霞寺之游颇为自得,而叶清臣则心怀惭愧。末句一个“剩”字,意味深长。前贤邈不可期,只能在寺僧导引之下寻访古迹,写写游览山寺之诗了。这既是对前贤的追慕,更是对现实中游人鲜诣、隐士难期的遗憾与怅然。

附注:《诗栖名山》一书是由程章灿教授主编,选录了自南朝至民国95位诗人的126首题咏栖霞山的诗书。
摘录:《诗栖名山》


