大数跨境
0
0

【易贝乐分享】英文,真的不能瞎猜!

【易贝乐分享】英文,真的不能瞎猜! 行远鹭研学
2017-02-24
2
导读:As cool as a cucumber▼像黄瓜一样酷?No,这个俗语表示当一个人碰到麻烦或困难时很冷静、



As cool as a cucumber




像黄瓜一样酷?No,这个俗语表示

当一个人碰到麻烦或困难时很冷静、很放松





Hold your horses




神马要我抱住我的马?其实它和马没多大关系

等一等,别着急





Blue in the face




脸蓝了?其实它的意思是

(气得或累得)脸色发青,精疲力竭”





A storm in a teacup




茶杯里下大雨

小题大做





Bob’s your uncle




你以为前面站着的Bob是个小怪兽,却有人告诉你:别怕别怕,Bob是你舅舅。其实这个习语的意思是

就是这么简单,会顺利解决的






Head in the clouds




头飞到云彩里了,其实是形容人

胡思乱想,心不在焉





Dead as a doornail




像门钉一样死了?门钉被钉在门上就无法移动,从此就死气沉沉了。英语中, dead as a doornail表示

“死掉了”或者“没用了”




Heart in your mouth




这个习语很好理解,心提到嗓子眼了,形容

十分恐惧或忐忑





  Kick the bucket





踢掉水桶或踢倒屠宰架,通常用于比喻

死亡或寿终正寝





  A piece of cake





如果你以为这只是一块简单的蛋糕,那你就错了。

这只是一件简单的事情,小菜一碟


还有一组好玩儿的动图,这些英文习语的含义你都猜对了吗?




Apple of one’s eye




你是我眼中的“小苹果”~ 形容

很喜欢一个人






A penny for your thoughts




打探别人在想什么时,可以用到这个短语。






Under the weather




不要看到weather就以为它和天气有关,真正的含义是

“身体不舒服”、“心情不佳”






Let the cat out of the bag




把包包里的小猫放出来?听起来萌萌哒?其实是在说

“露了马脚”





Bark up the wrong tree




是另一棵树,不是这棵!形容

搞错了~






Hear it through the grapevine




沿着葡萄藤听是神马?其实就是 

道听途说






Don't have a cow




别犯牛脾气,别生气……







A picture paints a thousand words




都说有图有真相,有时候再多的解释也抵不过一张图一目了然,看图就够







In the same boat




都在一条船上了,说明大家的处境是一样滴~ 



扫描上方二维码
回复 :宝宝年龄 + 联系方式  即可预约试听听


【声明】内容源于网络
0
0
行远鹭研学
读万卷书,行万里路。
内容 192
粉丝 0
行远鹭研学 读万卷书,行万里路。
总阅读137
粉丝0
内容192