CIEF
中国进出口商品交易会,又称广交会,创办于1957年春,每年春秋两季在中国广州举办。
The Canton Fair is a trade fair held in the spring and autumn seasons each year since the spring of 1957 in Canton (Guangzhou), China.
由商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办。
The fair is co-hosted by the Ministry of Commerce of China and the government of Guangdong Province, and organized by China Foreign Trade Centre.
是中国目前历史最长、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交效果最好、信誉最佳的综合性国际贸易盛会。
Canton Fair is a comprehensive international trading event with the longest history, the largest scale, the most complete exhibit variety, the largest buyer attendance, the broadest distribution of buyers’ source country and the greatest business turnover in China.
◆ ◆ ◆ ◆
展会规模
CONTENT
◆ ◆ ◆ ◆
<<<<<<<<<<<<<<<
广交会国家馆(出口展区)分为16大类,51个展区。
The National Pavilion (export section) of Canton Fair is sorted into 16 categories of products, which will be exhibited in 51 sections.
交易会有超过24,000家中国优秀的外贸公司(企业)参加。
Over 24,000 of China's best foreign trade corporations (enterprises) take part in the fair.
包括私营企业、工厂、科研机构、外商独资企业和外贸公司。
These include private enterprises, factories, scientific research institutions, wholly foreign-owned enterprises, and foreign trade companies.
◆ ◆ ◆ ◆
展会功能
FUNCTION
◆ ◆ ◆ ◆
虽然交易会上也有进口的交易,但交易会倾向于出口贸易。
The fair leans to export trade, though import business is also done here.
除此之外,还开展经济技术合作与交流等各类商务活动,
Apart from the above-mentioned, various types of business activities such as economic and technical cooperation and exchange,
商检、保险、运输、广告、贸易咨询等也是广交会上的常见活动。
commodity inspection, insurance, transportation, advertising, and trade consultation are other activities that are also commonly carried out at the fair.
目前,每届广交会展览规模达118.5万平方米,境内外参展企业近2.5万家,210多个国家和地区的约20万名境外采购商与会。
The exhibition area of one session totals 1.185 million m2 and the number of exhibitors from home and abroad stands at nearly 25,000. In each session, about 200,000 buyers attend the Fair from more than 210 countries and regions all over the world.
截至第125届,广交会累计出口成交约13834亿美元,累计到会境外采购商约880万人。
Up to the 125th session, the accumulated export volume has amounted to about USD 1.3834 trillion and the total number of overseas buyers has reached 8.80 million.
◆ ◆ ◆ ◆
未来展望
FUTURE EXPECTATION
◆ ◆ ◆ ◆
<<<<<<<<<<<<<<<
广交会历经62年改革创新发展,经受各种严峻考验从未中断。
After 62 years’ reform and innovative development, the Canton Fair has withstood various challenges and never been interrupted.
加强了中国与世界的贸易往来,展示了中国形象和发展成就。
The Canton Fair enhances trade connection between China and the world, demonstrating China’s image and achievements of development.
是中国企业开拓国际市场的优质平台,是贯彻实施我国外贸发展战略的引导示范基地。
It is an outstanding platform for Chinese enterprises to explore the international market and an exemplary base to implement China’s strategies for foreign trade growth.
我们积极推进从出口贸易单一功能平台向结识客户、展示洽谈、行业交流、信息发布、产品推介等综合功能平台转变。
We are working hard to transform Canton Fair from an export trading platform to a comprehensive one integrating customer networking, display and negotiation, industrial exchange, information release and product promotion.
更好发挥全方位对外开放平台作用,把广交会打造成国际一流的“卖全球买全球”的新时代全方位对外开放平台,为推动经贸强国建设和开放型经济发展作出新的贡献。
We will give full play to Canton Fair’s function as an overall platform for opening-up which allows for buying and selling to the globe,and make new contributions to China’s development into a strong economic and trade power and the development of open economy.
定展热线:020-31956515
境外自媒体帐号
Facebook/Twitter/WhatsApp/join4biz/Instagram/vskit


点击下方阅读原文,更多精彩资讯等着你~ ~

