大数跨境

速卖通图片中文怎么改英文

2025-12-30 0
详情
报告
跨境服务
文章

速卖通运营中,将商品图片中的中文替换为英文是提升国际买家转化率的关键步骤。语言本地化直接影响用户信任与购买决策。

为什么需要将图片中的中文改为英文

根据速卖通官方发布的《2023年跨境消费行为报告》,使用目标市场语言的图片可使点击率提升37%,转化率提高28%(来源:AliExpress Seller Center)。超过65%的欧美买家表示,看到含中文元素的图片会降低其对店铺专业度的评价。平台算法也倾向于推荐语言匹配度高的商品至对应国家站点。因此,去除图片中的中文文字并替换为英文,不仅是用户体验优化,更是搜索排名提升的技术要求。

修改图片文字的三种实操方法

第一种方式是使用图像编辑工具手动修改。推荐使用Photoshop或免费替代工具如GIMP、Canva。操作流程为:打开原图 → 使用“修补工具”或“克隆图章”覆盖中文 → 添加英文文本(字体建议使用Arial或Helvetica,字号不小于12pt)→ 导出为Web格式(JPEG/PNG,分辨率72dpi,单张≤500KB)。据卖家实测数据,此方法适用于日均上新少于10款的中小卖家,平均耗时15分钟/图。

第二种方式是调用阿里巴巴智能设计平台“鹿班”(Luban)。登录 luban.aliexpress.com 后选择“批量图文翻译”功能,系统可自动识别图片内文字并提供多语言翻译选项。测试数据显示,该工具对简体中文识别准确率达92.4%,英文输出符合电商平台规范(来源:阿里巴巴达摩院视觉实验室2023Q4报告)。处理效率为每分钟20-30张图片,适合日均上传50+商品的大卖家。

第三种方式是外包服务。通过猪八戒网或Fiverr平台寻找专业美工,按件计费(国内均价5-8元/张,海外自由职业者$1-2/张),确保符合英语母语表达习惯。部分头部卖家反馈,外包团队配合标准化SOP模板后,返修率可控制在3%以内。

上传规范与审核注意事项

速卖通主图要求尺寸≥800×800像素,长宽比1:1,背景纯白(RGB 255,255,255),禁止水印和边框。辅图可使用场景图但不得含联系方式。根据平台最新规则(2024年4月更新),若主图包含非销售地官方语言且无对应翻译,可能触发“信息不一致”警告,导致搜索降权。建议使用Google Lens验证最终效果:上传前用英文模式扫描图片,确认无残留中文字符。

常见问题解答

Q1:是否所有图片都必须删除中文?
A1:主图及前三张辅图必须去中文

  • 1. 登录速卖通后台进入“商品管理”
  • 2. 检查每张图片是否存在可见中文文字
  • 3. 仅保留品牌名、型号等必要标识(如‘华为’可保留)

Q2:能否直接用翻译软件覆盖文字?
A2:不可直接粘贴机翻结果

  • 1. 使用DeepL或Google Translate获取初稿
  • 2. 按英语阅读习惯调整语序(如‘包邮’译为‘Free Shipping’而非‘Bao You’)
  • 3. 验证术语准确性(参考Amazon同类商品描述)

Q3:修改后的图片会影响原有权重吗?
A3:正常替换不会影响搜索权重

  • 1. 在“编辑商品”页面更新图片
  • 2. 保持其他属性不变
  • 3. 系统通常在24小时内完成索引刷新

Q4:如何批量处理大量旧图?
A4:优先处理高曝光商品图片

  • 1. 导出“商品报表”筛选浏览量>1000的商品
  • 2. 使用鹿班平台批量处理
  • 3. 分批次替换避免库存同步异常

Q5:英文文案有哪些禁忌?
A5:避免夸大宣传用语

  • 1. 禁用‘Best Seller’除非有平台认证标识
  • 2. 不得使用‘#1 Rank’等绝对化表述
  • 3. 所有性能参数需提供检测报告备查

及时完成图片语言本地化,提升全球买家购物体验。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业