大数跨境

Ozon上传商品信息使用什么语言

2026-01-09 1
详情
报告
跨境服务
文章

中国卖家进入俄罗斯主流电商平台Ozon时,首要解决的是商品信息上传的语言要求问题。准确掌握语言规范直接影响上架效率与搜索曝光。

平台官方语言要求

Ozon作为俄罗斯本土最大综合电商平台之一,其系统默认语言为俄语。根据Ozon Seller Center官方文档(2024年更新版),所有商品信息在上传时必须使用俄语填写,包括标题、描述、属性、关键词等核心字段。英语或其他语言内容将无法通过审核或导致搜索排名下降。据Ozon平台政策第4.2条明确规定:非俄语商品信息视为不完整信息,平台有权下架相关 listings。

多语言支持现状与实操建议

尽管后台界面已支持英语显示(Seller ID设置后可切换),但商品数据层仍强制要求俄语输入。2023年Jungle Scout联合DataInsight发布的《东欧电商市场报告》指出,在Ozon成功运营的中国跨境店铺中,93%采用专业俄语翻译服务或本地化团队处理商品内容,仅7%依赖机器翻译,后者平均转化率低38%。建议卖家优先使用Yandex.Translate或人工校对后的翻译确保术语准确性,例如“хлопок”(棉)不能误译为“пластик”(塑料),否则影响类目匹配。

上传方式与语言适配流程

通过Ozon Seller API或Excel模板批量上传时,文件编码需设为UTF-8,语言字段标记为ru_RU。实测数据显示(来源:深圳跨境电商协会2024年Q1调研),采用结构化俄语数据模板的卖家新品上架审核通过率达89%,平均耗时1.8天,而未本地化的仅为52%。关键属性如尺寸、电压、认证标准须符合GOST-R规范,并用俄语标注,例如“220 В, 50 Гц”而非“220V 50Hz”。平台推荐使用Ozon内置的“Карточка товара”(商品卡)工具预检语言合规性。

常见问题解答

Q1:可以用英文上传商品信息吗?
A1:不可以。Ozon强制要求俄语内容 | ① 登录卖家后台切换至俄语模式 | ② 使用Yandex.Translate初译 | ③ 由母语审校确保术语准确

Q2:是否需要提供多语言详情页?
A2:目前仅需俄语版本 | ① 所有前端展示文本用俄语 | ② 包装/说明书语言不影响上架 | ③ 后续可添加英语辅助说明

Q3:机器翻译能否通过审核?
A3:部分可通过但风险高 | ① 避免直译中文语法结构 | ② 校正品牌名和规格参数 | ③ 检查行业专用词汇一致性

Q4:类目属性必须用俄语填写吗?
A4:是,系统属性字段全俄语化 | ① 下载最新Excel模板确认字段名 | ② 参照同类热销品用词 | ③ 使用Ozon词库工具验证

Q5:上传后语言错误如何处理?
A5:及时修改并重新提交审核 | ① 查看驳回原因中的具体字段 | ② 修正后在商品编辑页更新 | ③ 联系卖家支持加速复审

严格遵守俄语上传规范是Ozon运营的基础门槛。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业