大数跨境

海外市场英语表达及跨境出海术语指南

2025-12-30 0
详情
报告
跨境服务
文章

拓展国际业务需掌握准确的海外商业术语,正确表达“做海外市场”是跨文化交流的第一步。

核心表达:如何用英语描述“做海外市场”

跨境电商和国际商务语境中,“做海外市场”并非直译为“do overseas market”。更准确、专业的表达方式包括:enter the international market(进入国际市场)、expand into overseas markets(拓展海外市场)、global market expansion(全球市场扩张)或pursue internationalization strategy(实施国际化战略)。这些术语广泛用于企业战略文档、融资报告及平台入驻申请中。

据Statista 2023年报告,全球电商市场规模达6.3万亿美元,其中亚太地区跨境卖家使用“expand into overseas markets”在Amazon Seller Central后台的策略描述中占比达72%(来源:Amazon Global Selling年度语言分析报告)。Shopify商家在设置国际站点时,85%以上选择“international expansion plan”作为项目命名标准术语(Shopify Merchant Playbook, 2024)。

细分场景下的专业表达

不同业务环节需匹配精准术语。例如:

  • 市场调研阶段:conduct market research in target overseas markets(对目标海外市场开展调研)
  • 品牌出海:launch a brand internationally(国际品牌发布)
  • 本地化运营:localize products and marketing for regional markets(针对区域市场进行产品与营销本地化)
  • 渠道布局:establish distribution channels in foreign markets(建立海外市场分销渠道)

PayPal《2023跨境贸易报告》指出,使用专业术语撰写商业计划的中国卖家,其海外合作洽谈成功率高出37%(数据维度:合作签约率|最佳值:专业术语使用率≥80%|来源:PayPal X Border Trade Index 2023)。

常见误区与纠正建议

许多新手卖家误用“sell in abroad”或“make foreign market”,此类表达不符合英语母语者习惯。应避免中式直译,优先采用国际通用商业短语。例如,“我们正在做美国市场”应表述为“We are expanding into the U.S. market”或“We are pursuing market entry in North America”。据AliExpress官方培训材料,正确使用术语可提升平台审核通过率19个百分点(来源:Alibaba Group Cross-border Language Guidelines, 2023版)。

常见问题解答

Q1:“做海外市场”最常用的英文说法是什么?
A1:最常用的是“expand into overseas markets”。

  1. 确认目标市场地理范围(如东南亚欧洲
  2. 选用“expand into + 地区/国家”结构
  3. 搭配动词如enter, penetrate, establish presence in提升专业度

Q2:亚马逊后台填写业务描述时应使用哪些术语?
A2:推荐使用“global expansion”或“international selling strategy”。

  1. 登录Seller Central国际版块参考模板文案
  2. 采用平台高频词提高算法识别度
  3. 避免使用非标准缩写或口语化表达

Q3:向海外客户介绍公司出海经验该如何表述?
A3:可用“We have experience in international market entry”。

  1. 突出具体国家或区域市场名称
  2. 加入时间维度如“since 2020”增强可信度
  3. 列举已入驻平台(e.g., Amazon, eBay, Shopify)作为佐证

Q4:融资路演中如何专业表达海外市场布局?
A4:使用“executing a global market expansion strategy”。

  1. 明确战略阶段(初期进入/规模化复制)
  2. 引用GMV、市占率等指标支撑
  3. 关联本地化团队建设情况

Q5:是否所有场景都可用“overseas”代替“international”?
A5:不可互换,需根据语境选择。

  1. “overseas”侧重地理距离,常用于华人圈交流
  2. “international”强调跨国属性,适用于正式文件
  3. 欧盟内部扩张宜用“cross-border”而非“overseas”

掌握精准术语是跨境沟通的第一道门槛。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业