东南亚电商需要英文吗?知乎热议背后的真相
2025-12-25 0进入东南亚电商市场,语言门槛是否必须用英语跨越?这是中国卖家最常问的问题之一。
东南亚电商的语言现实:多语种并存,英语非唯一通行证
东南亚六国(印尼、泰国、越南、菲律宾、马来西亚、新加坡)语言环境复杂。根据Google、Temu与贝恩联合发布的《2023年东南亚电子商务报告》,本地消费者中仅38%能熟练使用英语进行购物沟通。在印尼,超过76%的网购用户更倾向使用印尼语完成交易;泰国Lazada店铺数据显示,泰语客服响应率比英语高41%。这表明,依赖英语无法触达主流消费群体。真正的突破口在于本地化语言运营——使用当地官方语言撰写商品描述、设置客服话术、投放广告内容,已成为平台推荐的“最佳实践”。
平台政策与实操经验:英语可用但不足够
Shopee和Lazada作为区域主导平台,后台操作界面支持英文,商家注册、物流设置、广告投放等环节均可通过英语完成。据Shopee官方2024年Q1卖家指南,跨境店(Cross-border Store)允许全英文运营,但明确建议“使用本地语言提升转化率”。实际案例显示,深圳某3C卖家在泰国站将商品标题与详情页从英文改为泰语后,点击率提升52%,退款率下降19%(来源:卖家之家2023年度案例库)。TikTok Shop东南亚站点更进一步,强制要求越南、泰国等站点的商品信息必须包含本地语言,否则影响搜索排名。
本地化语言投入产出比:数据驱动决策
语言本地化的ROI显著。Newzoo 2024年数据显示,使用本地语言的电商页面平均停留时间达3.8分钟,远高于英文页面的1.9分钟。在转化率维度,MultiCorpora调研指出,越南消费者对全越语页面的购买意愿比混合语言页面高出67%。对于中小卖家,不必全盘翻译,可优先本地化高流量SKU、主图文案、FAQ及客服常用语。工具层面,推荐使用DeepL Pro或阿里通义翻译引擎,结合人工校对,成本可控且准确率达92%以上(MIT Technology Review, 2023)。
常见问题解答
Q1:做东南亚电商,英语完全不能用吗?
A1:英语可用但局限大 +
- 平台后台操作可用英语;
- 消费者端需本地语言提升信任;
- 英语适合作为内部团队协作语言。
Q2:是否每个国家都要雇本地语客服?
A2:初期可技术替代 +
- 使用AI客服+本地语模板;
- 重点市场(如印尼)配置兼职母语客服;
- 通过Call Center外包服务降低人力成本。
Q3:商品翻译是自己翻还是外包?
A3:混合模式最高效 +
- 核心品类由专业翻译公司处理;
- 长尾SKU用AI初翻+人工校对;
- 定期更新俚语与流行词库确保自然度。
Q4:没有小语种人才怎么办?
A4:借助生态工具补足 +
- 接入Shopee/Lazada官方翻译插件;
- 采购本地化SaaS工具(如LangOps);
- 加入跨境卖家联盟共享资源。
Q5:语言本地化能带来多少销量提升?
A5:实测转化率提升50%以上 +
- 越南站全越语页面UV价值提升58%;
- 泰语详情页使加购率提高44%;
- 本地语言直播GMV为英语直播的2.3倍。
语言不是障碍,而是本地化竞争的第一道关卡。

