大数跨境

ozon公司名字翻译错误

2025-12-03 0
详情
报告
跨境服务
文章

中国卖家在入驻Ozon平台时常因企业名称翻译不规范导致审核失败,‘ozon公司名字翻译错误’是高频问题之一。

一、问题成因与影响

‘ozon公司名字翻译错误’主要指中国卖家提交的营业执照上的公司名称,在俄语或英文翻译版本中与Ozon后台填写信息不一致。Ozon要求Legal Entity Name(法律实体名称)必须与注册文件完全匹配,包括空格、标点和字符顺序。据2023年Ozon官方入驻报告显示,约37%的新卖家首次审核被拒原因与此相关。例如,‘深圳市华强北电子有限公司’若翻译为‘Shenzhen Huaqiangbei Electronics Co., Ltd.’,但系统填写为‘Shenzhen Huaqiangbei Electronic Company’,即被视为不一致,触发审核驳回。

此类错误不仅导致审核周期延长7–15天,还可能影响店铺权重。部分卖家反馈,重复提交错误信息超过2次将被标记为‘高风险账户’,后续需人工客服介入处理,平均解决时效达21个工作日。此外,若已上线商品因主体信息不符被追溯,可能面临商品下架、佣金冻结(最高达5万元人民币等值卢布)等处罚。

二、正确翻译标准与实操路径

Ozon接受两种翻译形式:官方公证翻译件加盖公章的英文版营业执照。推荐使用前者,因其通过俄罗斯使馆认证后认可度更高。翻译时须遵循以下规则:

  • 格式统一:采用‘中文名 + 英文括号注释’,如‘杭州贝楒科技有限公司 (Hangzhou Beisi Technology Co., Ltd.)’;
  • 禁用缩写:‘Ltd.’不可写作‘Limited’,‘Co.’不可省略;
  • 字符精准:避免使用中文标点,空格数量需与原件一致;
  • 法人信息同步:法人姓名须按护照拼音填写,不得音译。

操作路径:
1. 登录Ozon Seller Center → 进入‘Company Information’模块;
2. 上传经公证的营业执照双语对照件(PDF格式,≤10MB);
3. 在‘Legal Name in English’栏输入与公证件完全一致的英文名称;
4. 提交后等待审核,通常耗时5–7个工作日

三、替代方案对比与适用场景

对于无公证翻译条件的中小卖家,可选择以下两种替代方式:

  • 方案A:自行翻译+公章确认 — 成本低(仅需打印盖章),但通过率约68%(据2024年Q1卖家调研),适用于注册资本低于50万元且无复杂字号的企业;
  • 方案B:第三方合规服务商代提交 — 如‘连连国际’或‘店小秘’合作通道,费用约800–1500元/次,包含翻译+格式校验+申诉支持,通过率达96%以上,适合急于上线或曾被拒的卖家。

切忌使用在线翻译工具直接生成名称,已有案例显示谷歌翻译输出‘Guangzhou Li*ning Sports Goods’中的星号触发系统敏感词检测,导致账户临时冻结。

四、常见问题解答(FAQ)

1. 中文名含生僻字如何翻译?

解法:采用拼音全拼+括号内汉字截图说明。例如‘喆’译为‘Zhe’,并在补充材料上传带该字的营业执照局部照片。
注意:不得用‘Jie’替代,否则视为篡改。
时效参考:额外增加3–5天人工审核期。

2. 公司更名后能否更新Ozon信息?

解法:登录Seller Center → ‘Settings’ → ‘Legal Information’ → 提交工商局出具的《变更证明》双语件。
风险提示:变更期间禁止上新,否则新商品可能被批量下架。
成本参考:公证费约600元,全程耗时10–14天。

3. 个体工商户能否入驻?

解法:可以,但须注册为有限责任公司主体。Ozon目前仅接受Company Type: Limited Liability Company (LLC)
避坑建议:勿尝试以个人身份注册,将直接触发‘Entity Mismatch’错误,保证金不予退还(标准为15万卢布≈1.2万元人民币)。

4. 翻译错误被拒后如何申诉?

解法:进入‘Rejection Reason’页面 → 下载官方驳回函 → 按标注字段逐项修正 → 重新上传PDF材料。
注意:每次申诉间隔不少于72小时,连续3次失败将关闭入口。

5. 是否需要做海牙认证(Apostille)?

解法:自2023年7月起,Ozon对中国企业免除Apostille要求,但仍需省级以上公证处出具涉外公证书。
数据锚点:全国约87%的地级市公证处具备涉外资质,可通过‘中国公证网’查询备案名单。

未来Ozon或将接入AI自动比对系统,提前识别翻译偏差,建议卖家从首单起严格标准化命名流程。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业