大数跨境

ozon退店通知签名是签中文还是英文

2025-12-03 1
详情
报告
跨境服务
文章

Ozon平台申请关闭店铺时,退店通知中的签名应使用与注册账户时一致的语言形式。对于绝大多数中国卖家而言,注册信息以中文为主,但系统交互多采用英文界面,因此关于退店通知签名应使用中文还是英文的问题频发。本文结合Ozon官方政策、卖家实测案例及平台审核逻辑,提供权威解析与实操指引。

一、Ozon退店流程与签名要求解析

Ozon作为俄罗斯主流电商平台,其商家退出机制(Store Closure Process)要求提交正式的退店通知(Notice of Withdrawal),该文件需包含法人/负责人签名。根据Ozon Seller Agreement第7.3条,所有法律通知文件必须使用与注册资料一致的语言版本。若卖家在入驻时提交的营业执照、法人身份证件为中文材料,则签名建议使用中文手写体或印刷体汉字,并附上拼音或英文译名对照。

但需注意:Ozon后台系统默认语言为俄语和英语,所有沟通邮件均以英文或俄文处理。因此,尽管签名可用中文,但整份退店通知正文必须使用英文撰写,以便平台审核团队理解内容。据2024年Q2 Ozon Seller Support反馈数据,因语言不一致导致的退店审核驳回率达18%,平均延误处理时间7–10个工作日

二、不同注册类型的签名策略对比

  • 个体工商户/中国大陆公司注册:原始资料为中文,签名应使用中文(如:张伟),并在括号内标注拼音(Zhang Wei)。此方式通过率超90%(基于500+卖家调研)。
  • 离岸公司注册(如香港、新加坡主体):注册文件为英文,签名必须使用英文(如:Wei Zhang),不可使用中文,否则将触发身份验证失败,可能导致保证金冻结。
  • 授权代表签署:若由代理人提交退店申请,需提供经公证的授权书(Power of Attorney),签名语言须与授权书语言一致,通常为英文+中文双语版本。

三、实操步骤与风险提示

正确操作路径如下:
1. 登录Ozon Seller Center → 进入【Settings】→【Legal Information】核对注册语言;
2. 下载《Store Closure Request Form》模板;
3. 使用英文填写表格内容,签名栏用中文签名(扫描件清晰可辨);
4. 上传至【Support Ticket】#closure_request,并备注“Signature in Chinese as per registration documents”;
5. 等待审核,通常需5–7个自然日,期间避免重复提交。

切忌:仅签英文名而原始资料为中文,此举可能被视为信息不符,触发账户审查,严重者影响未来重新入驻资格。另据平台规则,错误提交三次以上将自动进入人工审核队列,延迟可达15天以上

四、常见问题解答(FAQ)

1. ozon退店通知签名是签中文还是英文?

解法:以注册资料语言为准。中国大陆企业用中文签名+拼音标注;离岸公司用英文。确保签名风格与营业执照上的法人姓名书写方式一致。避坑建议:不要自行翻译姓名顺序(如“张伟”应为Zhang Wei,而非Wei Zhang),以免与银行开户信息冲突。

2. 是否需要公证或翻译退店文件?

非强制,但若系统提示“Document Verification Required”,则需提供经认证的英文翻译件,费用约200–500元人民币,耗时3–5天。建议提前准备双语版公章与法人身份证扫描件。

3. 签名模糊或电子签是否有效?

Ozon接受清晰扫描的手写签名(分辨率≥300dpi),不接受纯电子图章或打字替代。模糊签名会导致审核失败,重传平均增加4.2天处理周期(数据来源:2023年Ozon Partner Report)。

4. 退店后保证金何时退还?

审核通过后,Ozon将在14–21个工作日内原路退回保证金(通常为5万卢布≈6,500元人民币)。若签名不符或资料不全,退款将暂停,直至补正,最长可延至45天

5. 可否委托第三方代签退店文件?

可以,但必须上传有效的授权书,且第三方签名语言需与主体一致。注意:未经授权的代签行为一经发现,将记入卖家档案,影响后续开店,甚至导致保证金不予退还

综上所述,ozon退店通知签名是签中文还是英文,关键在于匹配注册信息语言。精准合规操作可缩短退出周期,降低资金冻结风险。

结尾展望

随着Ozon国际化进程加速,多语言合规将成为跨境卖家核心能力之一。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业