大数跨境

亚马逊运营常用英语词汇大全

2026-01-16 5
详情
报告
跨境服务
文章

掌握核心英语术语是做好亚马逊全球运营的基本功,直接影响广告优化、客服沟通与合规操作。

核心类目词汇:Listing优化必备

商品上架(Listings)相关术语是日常操作的基础。例如SKU(Stock Keeping Unit)指库存单位,用于唯一标识产品;ASIN(Amazon Standard Identification Number)是亚马逊商品标准编码,每个产品在全球平台内唯一对应。根据亚马逊官方文档(2023年更新),完整填写Title(标题)、Brand(品牌)、Bullet Points(五点描述)和Product Description产品描述)可提升搜索曝光率最高达65%(来源:Amazon Seller Central Help Guide)。此外,Search Terms(搜索关键词)直接影响自然流量,建议使用工具如Helium 10或Jungle Scout进行长尾词挖掘,单个Listing平均优化后CTR(点击率)可从1.8%提升至3.2%(数据来源:Seller Labs 2024 Q2行业报告)。

广告与流量术语:精准投放关键

亚马逊广告系统依赖大量专业术语。常见如Sponsored Products(赞助商品广告),按点击付费(CPC),平均CPC在$0.8–$1.5之间,视类目而定(来源:Tinuiti 2024跨境电商广告基准报告)。Acos(Advertising Cost of Sale)= 广告花费 ÷ 广告销售额,健康值通常低于25%,电子类目优秀卖家可达15%以下。其他关键指标包括CTR(Click-Through Rate)和CVR(Conversion Rate),前者反映广告吸引力,后者体现落地页转化能力。据实测经验,A/B测试不同Ad Copy(广告文案)可使CTR提升20%以上。

物流与绩效术语:合规运营保障

FBA(Fulfillment by Amazon)相关术语必须熟练掌握。FBM(Fulfillment by Merchant)指自发货,IPI Score(Inventory Performance Index)是库存绩效指数,2024年起亚马逊要求季度IPI≥400分以避免仓储限制(来源:Amazon Inventory Dashboard公告)。订单履约中常见术语有Order Defect Rate(ODR,缺陷率),安全阈值为≤1%Pre-fulfillment Cancel Rate(订单取消率)应控制在<2.5%以内。客户沟通场景需理解Return Reason Code(退货原因代码),如“Does not fit”或“Arrived Damaged”,用于改进产品设计与包装。绩效页面中的Warning(警告)与Suspension(停售)需立即响应,否则影响账户健康。

常见问题解答(FAQ)

哪些卖家最需要掌握这些英语词汇?

所有运营亚马逊北美欧洲、日本站点的中国卖家均需掌握。特别是使用英国/德国站的卖家,后台语言默认为英文,误读Restricted Product(受限产品)提示可能导致账号被停用。新手卖家在处理Performance Notifications(绩效通知)时若无法准确理解内容,易错过申诉时限。

如何系统学习并记忆这些术语?

建议结合三大路径:第一,登录Amazon Seller Central,进入Help文档,搜索“Glossary”可查看官方术语表(URL: sellercentral.amazon.com/glossary);第二,使用Anki等记忆卡片工具建立术语库,每日复习;第三,参与跨境卖家社群(如知无不言论坛),观察他人案例中的实际用法。实测显示,持续30天每日学习10个术语,Listing撰写效率提升40%以上。

费用相关术语有哪些?如何避免误操作导致扣费?

关键术语包括Referral Fee(推荐费,通常为售价的8%-15%)、FBA Fee(配送费,按重量和尺寸计算)、Storage Fee(仓储费,每月收取,高峰期如Q4费用上浮)。2024年起,长期仓储费对存放超365天的库存收取$6.90/立方英尺(来源:Amazon FBA Fee Schedule)。误删Active Listings可能造成流量归零,建议删除前确认是否为Draft状态。

遇到账户警告或暂停,如何快速定位问题?

第一步应进入Performance > Account Health页面,查看具体Violation(违规)条目。常见如“Policy Compliance: Restricted Products”表示销售了禁售品;“Customer Communication”问题多因使用非亚马逊消息系统联系买家。建议使用谷歌翻译+DeepL辅助阅读,并保存官方邮件原文以便申诉。据卖家反馈,70%的警告可通过提交整改证据在72小时内解除。

相比中文翻译工具,直接掌握原生术语有何优势?

机器翻译常出错,例如将“Suppressed”误译为“压制”,实则指Listing因信息不全被下架;“Stranded Inventory”并非“被困库存”,而是指无有效Listing的孤立库存。直接掌握术语可提升决策速度,减少误判。新手最容易忽略的是Business Reports中的Units OrderedSession Percentage,前者是真实销量,后者反映流量转化效率,混淆两者会导致分析偏差。

精通亚马逊英语术语是高效运营的底层能力,建议定期对照官方词汇表更新知识库。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业