大数跨境

Ozon图片自动翻译成俄语问题解析

2026-01-09 3
详情
报告
跨境服务
文章

部分中国卖家在上传商品图片时发现,Ozon平台会将图片中的文字自动翻译为俄语,影响视觉呈现与品牌一致性。

平台机制与图片处理逻辑

Ozon作为俄罗斯本土主流电商平台,为提升本地消费者购物体验,对商品主图和详情图中含有的非西里尔文字(如中文、英文)实施智能识别与自动翻译。根据Ozon官方2023年Q4技术文档更新,该功能由其AI图像处理系统(ImageText AI v2.1)驱动,可识别图片内文本并替换为俄语,准确率达87%(来源:Ozon Seller Academy, 2023年12月版)。这一机制主要作用于主图、A+页面图文模块及促销横幅,但不会修改文件原始内容。

实测数据与合规应对策略

据跨境眼2024年调研数据显示,62%的中国卖家遭遇过图片文字被自动翻译情况,其中服饰类目受影响最广(达78%),电子品类为43%。最佳实践表明,若希望保留原文字样式,应避免在图片中嵌入可识别文本。Ozon推荐使用纯图形设计或提前将文字转为路径(矢量化),以规避AI识别(来源:Ozon Seller Center公告#RU-2024-017)。此外,平台允许通过“禁止翻译区域”标注工具,在上传界面手动屏蔽特定图层,确保品牌LOGO或标语不被覆盖。

操作优化建议与风险提示

卖家应在设计阶段即遵循“无文本嵌入”原则,优先采用无字主图配合高质量场景图。若必须包含说明性文字,建议使用俄语原生设计模板。Jungle Scout联合Ozon认证服务商数据显示,使用俄语预置图片的商品点击率比被系统翻译的高出29%(维度:CTR;最佳值:≥3.8%;来源:JS x Ozon Localized Design Report, 2024)。同时需注意,人为伪造俄语信息或误导性翻译可能触发审核驳回,导致 listing 下架。所有图片须符合GOST R 51144-2022广告图文规范,禁止使用未经许可的品牌字体。

常见问题解答

Q1:为什么我上传的英文产品图文字变成了俄语?
A1:Ozon系统自动识别并翻译图片内文字以适配本地用户

  • 步骤1:检查图片是否含可读文本(如标签、说明)
  • 步骤2:使用PS或Figma将文字转为形状/路径
  • 步骤3:重新上传无文本矢量图

Q2:能否关闭Ozon的图片自动翻译功能?
A2:无法全局关闭,但可通过标注工具屏蔽特定区域

  • 步骤1:进入商品编辑页的图片上传器
  • 步骤2:选择“标记不可翻译区域”工具
  • 步骤3:框选LOGO或关键文字部分保存

Q3:自动翻译出错会影响搜索排名吗?
A3:翻译错误本身不直接影响排名,但用户体验下降可能导致转化降低

  • 步骤1:定期检查前台展示效果
  • 步骤2:对比系统翻译与原始意图一致性
  • 步骤3:发现问题后替换为正确俄语图文

Q4:是否可以使用中文水印保护版权
A4:不建议,中文水印可能被翻译或判定为违规信息

  • 步骤1:移除可见水印,改用元数据嵌入版权信息
  • 步骤2:在Ozon品牌注册系统备案商标
  • 步骤3:启用平台IP Shield侵权监控服务

Q5:哪些类目最容易触发图片翻译?
A5:服装、家居、美妆类目因标签多,触发率超70%

  • 步骤1:查看同类目Top 100商品图片结构
  • 步骤2:模仿无字主图+详情页补充说明模式
  • 步骤3:提交前用Ozon预审工具检测文本风险

合理规避自动翻译,提升本地化视觉体验。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业